εὐλαβ-ής G2126
devoto, reverente, piadoso; quien asume con esmero sus obligaciones sagradas ante Dios
Compuesto de εὖ ('bien') y λαβεῖν ('tomar, asir'), este adjetivo describía originalmente a alguien que procede con cautela y prudencia. En la Septuaginta y el Nuevo Testamento, su sentido se desplazó decididamente hacia la reverencia religiosa: una persona que 'toma con cuidado' sus deberes ante Dios. Simeón encarna esta cualidad en Lucas 2:25 mientras aguarda al Mesías con fe paciente. Los judíos devotos reunidos en Pentecostés (Hch 2:5), quienes sepultaron a Esteban (Hch 8:2) y Ananías, elogiado por la comunidad judía (Hch 22:12), comparten esta piedad sincera que distingue al εὐλαβής de la mera precaución.
Sentidos
1. Devoto y reverente — Devoto, reverente, genuinamente piadoso: describe a quien se acerca a Dios y a los deberes sagrados con reverencia esmerada y sincera. Simeón es llamado εὐλαβής mientras aguarda fielmente la consolación de Israel (Lc 2:25). Los judíos devotos de Pentecostés (Hch 2:5) y quienes sepultaron a Esteban (Hch 8:2) comparten esta cualidad. Ananías recibe el elogio de devoto por parte de la comunidad judía (Hch 22:12). 4×
AR["أَتْقِيَاءُ", "تَقِيًّا", "تَقِيٌّ"]·ben["ধার্মিক", "ধার্মিকেরা", "ভক্ত"]·DE["εὐλαβής", "εὐλαβεῖς", "εὐλαβὴς"]·EN["devout"]·FR["pieux"]·heb["יְרֵא־אֱלֹהִים", "יִרְאֵי-אֱלֹהִים", "יָרֵא-אֱלֹהִים"]·HI["धर्मनिष्ठ", "भक्त"]·ID["saleh"]·IT["devoto", "eulabes"]·jav["ingkang-mursid", "mursid", "mursid,"]·KO["경건한"]·PT["piedoso", "piedosos"]·RU["благочестивые", "благочестивый"]·ES["devoto", "piadoso", "piadosos"]·SW["mcha-Mungu", "wa-dini", "wachamungu"]·TR["dindar"]·urd["دین-دار", "دیندار"]
Sentidos Relacionados
H3548 1. priest, cultic officiant (750×)G5547 1. Christ, Messiah, Anointed One (540×)H5030 1. Prophet, divine spokesperson (317×)H5930a 1. burnt offering (sacrifice) (286×)H3881 1. Levites (priestly class) (283×)G4396 1. prophet, spokesperson of God (146×)H6944 1. sanctuary, holy place (129×)G0749 1. high priest, chief priest (123×)H6944 2. holiness, sacredness (abstract quality) (123×)G5330 1. Pharisee (99×)G4336 1. pray to God (86×)H6944 3. holy things, sacred offerings (plural) (86×)H3722a 1. make ritual atonement (Piel) (85×)H6912 1. bury (Qal active) (82×)H6419 1. pray (Hitpael) (80×)H6944 4. holiness (with possessive pronoun) (77×)H6942 1. sanctify, consecrate (Piel factitive) (76×)H2930a 1. Qal: be/become unclean (75×)H7819a 1. slaughter an animal (Qal active) (72×)H1486 1. lot (object cast for decisions) (71×)
Referencia BDB / Léxico
εὐλαβ-ής, ές, (λαβεῖν) taking hold well, holding fast, clinging, metaphorically, πενία Refs 2nd c.AD+: literal in adverb εὐλαβῶς, κατέχειν Refs 2nd c.AD+ __II metaphorically, undertaking prudently, discreet, cautious, Refs 5th c.BC+; τὸ πρὸς τὰ μεγάλα τῶν τετολμημένων εὐ. Refs 2nd c.AD+; εὐ. ἀπό τινος keeping from.., LXX. adverb - βῶς Refs 5th c.BC+: comparative -εστέρως Refs 5th c.BC+ __II.2…