1. heavenly, of heaven, celestial — Adjective describing things, persons, or realms belonging to or characteristic of heaven, in contrast to earthly realities. Used both attributively ('heavenly Father,' 'heavenly calling') and substantivally ('the heavenlies,' 'heavenly things'). All inflectional forms share the same core meaning. Multilingual evidence: eng 'heavenly/heavenlies/of heavenly ones', spa 'celestial/celestiales/de celestiales' (celestial/celestials/of celestials), hin 'swargiya/swargiy sthanon/swargik' (heavenly/heavenly places/celestial), arb 'al-samawiyy/al-samawiyyat/al-samawiyyiin' (the heavenly/the heavenly things/the heavenly ones), kor 'haneul-ui/haneudeul-e/haneul-ui geotdeul' (of heaven/in the heavens/things of heaven), swa 'ya mbinguni/pa mbinguni/mbinguni' (of heaven/in heaven/heaven). Central to Pauline theology especially in Ephesians (1:3, 1:20, 2:6, 3:10, 6:12) and Hebrews (3:1, 6:4, 8:5, 11:16). 19×
AR["السَّماوِيَّاتِ","السَّماوِيُّ","السَّماوِيِّ","السَّماوِيّاتِ","السَّماوِيّونَ","السَّماوِيّينَ","السَّمَاوِيَّاتُ","السَّمَاوِيَّاتِ","السَّمَاوِيَّةَ","سَماوِيَّةٌ","سَمَاوِيَّاتِ","سَمَاوِيَّة","سَمَاوِيَّةٍ","سَمَاوِيّ"]·ben["স্বর্গীয়","স্বর্গীয়,","স্বর্গীয়-স্থানে","স্বর্গীয়-স্থানে।","স্বর্গীয়;","স্বর্গীয়দের","স্বর্গীয়রা।","স্বর্গীয়ের","স্বর্গীয়ের।"]·DE["himmlisch"]·EN["heavenlies","heavenly","heavenly-things","of-heavenly-ones"]·FR["céleste"]·heb["שְׁמֵימִיִּם","שָּׁמַיְמִי","שָּׁמַיְמִיִּים","שָׁמַיְמִי","שָׁמַיְמִיִּים","שָׁמַיְמִיִּים.","שָׁמַיְמִית"]·HI["सवरगिक","सवरगिय;","स्वरगेएय-स्थनोन","स्वर्गीय","स्वर्गीय,","स्वर्गीय-का","स्वर्गीय;","स्वर्गीयों-की"]·ID["hal-hal-surgawi","hal-surgawi,","surgawi","surgawi,","surgawi.","surgawi;","tempat-tempat-surgawi","tempat-tempat-surgawi,","tempat-tempat-surgawi.","yang-surgawi"]·IT["celeste","epourania"]·jav["-kaswargan","bab-swarga,","ingkang-wonten-ing-swarga","kaswargan","kaswargan.","swarga","swarga,","swarga;"]·KO["하늘-의","하늘-의-것들","하늘-의-것들-을","하늘-의-것들-의","하늘-의-자-의","하늘-의-자가","하늘-의-자들이니라","하늘들에,","하늘들에서","하늘의","하늘의-것들","하늘의-것들은","하늘의-것들의","하늘의-것을"]·PT["celestes","celestes,","celestiais","celestiais,","celestiais.","celestial","celestial,","celestial.","dos-celestiais","lugares-celestiais,","lugares-celestiais."]·RU["небесах,","небесного","небесное","небесному","небесные","небесный","небесным","небесных","небесных,","небесных."]·ES["celestial","celestiales","de-celestiales"]·SW["cha-mbinguni","mbinguni","pa-mbinguni","vya-mbinguni","wa-mbinguni","ya-mbinguni"]·TR["-lerde-","goksellerde","goksellerin","göksel","göksel-şeyler","göksel-şeyleri","göksel-şeylerin","o-","ve-","yüceliği-"]·urd["آسمانی","آسمانی-جگہوں","آسمانی-چیزوں-کو","آسمانی-چیزوں-کے","آسمانی-کی","آسمانیوں-کا","آسمانیوں-کی"]
John 3:12, 1 Cor 15:40, 1 Cor 15:40, 1 Cor 15:48, 1 Cor 15:48, 1 Cor 15:49, Eph 1:3, Eph 1:20, Eph 2:6, Eph 3:10, Eph 6:12, Phil 2:10 (+7 more)
Senses
BDB / Lexicon Reference
ἐπουράνιος [ᾰ], ον, Epic dialect η, ον Refs 4th c.BC+:— heavenly, in NT+8th c.BC+; ἡ ἐ. πορεία falsa lectio in Refs 5th c.BC+ __2 plural, as substantive, οἱ ἐ., ={θεοί}, Refs 3rd c.BC+; opposed to ἐπίγειοι, NT+2nd c.AD+; τὰ ἐ., ={τὰ μετέωρα}, variant in NT+5th c.BC+ __3 up to heaven, ἔπτατ᾽ ἐπουρανίη variant in Refs 4th c.BC+