Buscar / G1922
ἐπί-γνωσις G1922
N-NFS  |  20× en 1 sentido
Conocimiento pleno; reconocimiento profundo y experiencial, especialmente de Dios y de la verdad espiritual. Mas que mera informacion, este sustantivo
Conocimiento pleno; reconocimiento profundo y experiencial, especialmente de Dios y de la verdad espiritual. Mas que mera informacion, este sustantivo compuesto (ἐπί + γνῶσις) transmite un conocimiento completo, personal y a menudo transformador. Pablo lo usa repetidamente para describir la creciente comprension del creyente sobre el caracter y la voluntad de Dios, ya sea lamentando que la gente 'no tuvo a bien reconocer a Dios' (Ro 1:28) o pidiendo que los efesios reciban 'espiritu de sabiduria y de conocimiento de el' (Ef 1:17). Es el tipo de conocimiento que transforma la conducta y profundiza la fe, no la mera acumulacion de datos.

Sentidos
1. Conocimiento profundo y experiencial, o reconocimiento, especialmente de Dios, d Conocimiento profundo y experiencial, o reconocimiento, especialmente de Dios, de Cristo o de la verdad divina. El prefijo ἐπί intensifica el γνῶσις ordinario, apuntando a un trato completo en vez de una conciencia superficial. Pasajes clave incluyen Ro 1:28 (rechazo a reconocer a Dios), Ro 3:20 (conocimiento del pecado por la ley) y Ef 4:13 (conocimiento maduro del Hijo de Dios). 20×
MENTAL_LIFE Know Knowledge and Learning
AR["مَعرِفَةٍ", "مَعرِفَةَ", "مَعرِفَةُ", "مَعرِفَةِ", "مَعرِفَتِهِ", "مَعرِفَتِهِم", "مَعْرِفَة", "مَعْرِفَةٍ", "مَعْرِفَةِ"]·ben["জ্ঞান", "জ্ঞানে", "জ্ঞানে,", "পরিচয়", "পরিচয়-র", "পূর্ণ-জ্ঞান", "পূর্ণ-জ্ঞানে", "পূর্ণ-জ্ঞানের"]·DE["Erkenntnis"]·EN["knowledge"]·FR["connaissance"]·heb["דַּעַת", "הַכָּרַת", "הַכָּרָה"]·HI["ग्यअन", "ज्ञान", "पहचान", "पूर्ण-ज्ञान", "समझ"]·ID["pengenalan", "pengenalan,", "pengenalan;", "pengetahuan", "pengetahuan-yang-benar"]·IT["conoscenza", "piena-conoscenza"]·jav["kawruh", "pangertosan", "pangertosan,", "pangertosan.", "pangertosan;"]·KO["인식을", "지식", "지식-안에서", "지식-에", "지식-에서", "지식-을", "지식에", "지식으로", "지식을", "지식을;", "지식의"]·PT["conhecimento", "conhecimento.", "o-conhecimento", "pleno-conhecimento"]·RU["-познанию", "познание", "познанием", "познании", "познанию", "познания"]·ES["conocimiento", "conocimiento-pleno"]·SW["kujua", "kumjua", "maarifa", "maarifa,", "maarifa.", "ufahamu", "ujuzi"]·TR["bilgi", "bilgide", "bilgisi", "bilgisinde", "bilgisine", "bilgisini", "bilgisinin", "bilgisiyle", "bilgiye"]·urd["علم", "علم۔", "معرفت-سے", "معرفت-میں", "معرفت-کے", "پہچان", "پہچان-سے", "پہچان-میں", "پہچان-کے", "پہچان؛", "ہے-پہچان"]

Sentidos Relacionados
H3045 1. Qal: to know, perceive, understand (829×)H5315 1. soul, inner being (647×)H3820a 1. heart, inner self (mind/will/emotion) (572×)H4672 1. Qal: find, discover (289×)G1492 1. know facts or truths (285×)H3824 1. heart, inner self (mind/will/emotion) (250×)H1245 1. seek, search for (200×)G1097 1. know, be acquainted with (196×)H2142 1. Qal: remember, recall (173×)G2588 1. heart (inner self, mind, will) (158×)H0977 1. choose, select (Qal active) (145×)G2147 1. find, discover (144×)G5590 1. soul, inner self (100×)H4672 2. Niphal: be found, be discovered (99×)H1875 1. seek, search for (96×)H5315 2. life, vitality (94×)H1847 1. knowledge, discernment (90×)H2450 1. wise, prudent (84×)H7911 1. Qal: to forget (83×)H3684 1. fool, dullard (70×)

Referencia BDB / Léxico
ἐπί-γνωσις, εως, , recognition, c.genitive, Refs 1st c.BC+; [τινῶν] διὰ βοῆς, δι᾽ ὀμμάτων, Refs 1st c.AD+; recognition of a mistake, Refs 1st c.BC+; determination of a fact, Refs 2nd c.BC+ __2. knowledge, Refs 2nd c.BC+ scientific theory, Refs __II. decision, πρὸς Refs 4th c.AD+