ἐπηρε-άζω G1908
Maltratar, ultrajar, injuriar; tratar a alguien con desprecio, abuso verbal o persecución hostil
Este verbo significa amenazar de forma abusiva, hablar con desprecio de alguien o actuar contra esa persona de manera ultrajante. En el uso clásico incluye oposición insolente y trato insultante. En el Nuevo Testamento aparece en contextos de persecución y calumnia contra los creyentes. Jesús ordena amar a quienes nos maltratan (Mateo 5:44, Lucas 6:28), y Pedro anima a una conducta ejemplar que avergüence a quienes ultrajan a los cristianos (1 Pedro 3:16).
Sentidos
1. Ultrajar y maltratar — Las traducciones multilingües enfatizan la agresión verbal y la acción hostil: maltratar, ultrajar, injuriar. En Mateo 5:44 y Lucas 6:28, Jesús manda orar por «los que os maltratan», como parte radical de la ética del amor al enemigo. En 1 Pedro 3:16, Pedro exhorta a vivir con integridad para que «quienes ultrajan vuestra buena conducta en Cristo» queden avergonzados. 3×
AR["المُسيئونَ", "المُسيئينَ-إلَيكُم", "مُسِيئِيكُمْ"]·ben["অপমান-করে", "অপমান-করে-যারা", "খারাপ-করছে"]·DE["ἐπηρεάζοντες", "ἐπηρεαζόντων"]·EN["mistreating", "reviling"]·FR["maltraiter"]·heb["הַמַּתְעִילִים", "מַעֲלִילִים", "מַשְׁמִיצִים"]·HI["दुर्व्यवहार-करने-वाले", "दुर्व्यवहार-करनेवालों-के"]·ID["menghina", "yang-memfitnah", "yang-menghina"]·IT["epereazonton", "epēreazontes"]·jav["ingkang-ngala-ala", "ingkang-nganiyaya", "kang-ngina"]·KO["모욕하는-자들", "욕하는-자들이", "학대하는-사람들을"]·PT["insultam", "que-vos-maltratam"]·RU["обижающие", "обижающим", "обижающих"]·ES["que-os-maltratan", "que-os-ultrajan", "que-ultrajan"]·SW["wanaodhulumu", "wanaowachukia", "wanaowatesa"]·TR["karaçalanlar", "kötü-davrananların", "kötülük-edenlerin"]·urd["بدسلوکی-کرنے-والے", "ظلم-کرنے-والوں"]
Sentidos Relacionados
H0559 1. say, speak, tell (5297×)G3004 1. say, tell, speak (2226×)H1696 1. speak, say, tell (Piel) (1105×)H7121 1. call, summon, name (575×)H6680 1. command, order, charge (483×)H6030b 1. answer, respond, reply (289×)G2980 1. speak, talk (277×)H5046 1. Hifil: to tell, report (237×)G0611 1. answer or respond verbally (232×)H1288 1. Piel: bless, invoke blessing (227×)H7650 1. swear, take an oath (Niphal) (154×)H3789 1. Qal passive participle: written, recorded (112×)H1984b 1. praise, laud (Piel) (111×)H7592 1. ask, inquire, question (96×)H3034 1. give thanks, praise (Hifil) (94×)G1321 1. teach, instruct actively (92×)H3789 2. Qal active: write, compose (89×)G1125 1. to write, compose (a letter or document) (84×)H5046 2. Hifil: to declare, proclaim (79×)H7892a 1. song, musical composition (78×)
Referencia BDB / Léxico
ἐπηρε-άζω, threaten abusively, Refs 5th c.BC+: with accusative, speak disparagingly of, Refs. __II deal despitefully with, act despitefully towards, with dative person, Refs 5th c.BC+, etc.; ἐ. ψηφίσμασι καὶ νόμοις oppose them insolently, NT+4th c.BC+ (Tegea, 4th c.BC): absolutely, to be insolent, Refs 6th c.BC+:— passive, to be insulted, Refs 5th c.BC+ —later middle in active sense, Refs 2nd c.AD+ __III of the action of disease, Refs 4th c.BC+