Buscar / G1804
ἐξαγγ-έλλω G1804
V-AIA-3P  |  2× en 1 sentido
to announce, proclaim, make known; to declare or report something publicly
The verb means to tell out, proclaim, or make known publicly. The disciples went out preaching everywhere while the Lord worked with them (Mark 16:20—in the longer ending). Peter exhorts believers to proclaim the excellencies of God who called them from darkness to light (1 Pet 2:9). The term emphasizes open declaration and can carry connotations of reporting or betraying secrets in classical usage, but NT usage focuses on proclamation of divine truth and mighty works.

Sentidos
1. sense 1 To proclaim, announce, make known; to declare publicly. In Mark 16:20 (longer ending), the disciples went out preaching everywhere, the Lord confirming the word through signs. In 1 Pet 2:9, believers are called to proclaim (ἐξαγγείλητε) the excellencies of him who called them from darkness—declaring God's mighty works. Classical usage included reporting/betraying secrets, but NT usage emphasizes open proclamation of divine truth. Spanish 'proclaméis/anunciaron' and French 'proclamer' preserve the public declaration sense.
COMMUNICATION Communication Announcing and Declaring
AR["أَعْلَنُوا", "تُعلِنوا"]·ben["জানালেন", "তোমরা-ঘোষণা-কর"]·DE["verkuendigen"]·EN["you-may-proclaim"]·FR["proclamer", "ἐξαγγείλητε"]·heb["הִגִּידוּ", "תְסַפְּרוּ"]·HI["का-प्रचार-करो", "सुनाया"]·ID["kamu-memberitakan", "mereka-umumkan"]·IT["exaggeilēte", "exeggeilan"]·jav["panjenengan-martosaken,", "sami-martosaken"]·KO["선포하라", "전하였다"]·PT["anuncieis,"]·RU["возвестили", "возвестили,"]·ES["anunciaron", "proclaméis"]·SW["mwutangaze", "walitangaza"]·TR["duyurasınız", "duyurdular"]·urd["بیان-کیا", "تم-اعلان-کرو،"]

Sentidos Relacionados
H0559 1. say, speak, tell (5297×)G3004 1. say, tell, speak (2226×)H1696 1. speak, say, tell (Piel) (1105×)H7121 1. call, summon, name (575×)H6680 1. command, order, charge (483×)H6030b 1. answer, respond, reply (289×)G2980 1. speak, talk (277×)H5046 1. Hifil: to tell, report (237×)G0611 1. answer or respond verbally (232×)H1288 1. Piel: bless, invoke blessing (227×)H7650 1. swear, take an oath (Niphal) (154×)H3789 1. Qal passive participle: written, recorded (112×)H1984b 1. praise, laud (Piel) (111×)H7592 1. ask, inquire, question (96×)H3034 1. give thanks, praise (Hifil) (94×)G1321 1. teach, instruct actively (92×)H3789 2. Qal active: write, compose (89×)G1125 1. to write, compose (a letter or document) (84×)H5046 2. Hifil: to declare, proclaim (79×)H7892a 1. song, musical composition (78×)

Referencia BDB / Léxico
ἐξαγγ-έλλω, tell out, proclaim, make known, frequently with collateral sense of betraying a secret, εἰ μὴ μητρυιὴ.. Ἑρμέᾳ ἐξήγγειλεν Refs 8th c.BC+; τινὶ τὰ περί τιRefs 4th c.BC+; of traitors and deserters, Refs 5th c.BC+; compare {ἐξάγγελος}:—middle, cause to be proclaimed, Refs 5th c.BC+: with infinitive, promise to do, Refs 5th c.BC+:—passive, to be reported, Refs 5th c.BC+; ἐξηγγέλθη βασιλεὺς