ἑλίσσω G1667
enrollar, arrollar, envolver
Este verbo significa enrollar o envolver, como un rollo. Hebreos 1:12 cita el Salmo 102 sobre enrollar los cielos como un vestido, y Apocalipsis 6:14 describe el cielo enrollándose como un pergamino en el juicio. La palabra enfatiza la acción de arrollar o plegar algo flexible. El uso clásico incluía enrollar, torcer y arrollar varios objetos, particularmente pergaminos y vestiduras.
Sentidos
1. Enrollar como pergamino — Describiendo la acción de enrollar como un pergamino o vestido, este sentido aparece en imágenes apocalípticas de disolución cósmica. Hebreos 1:12 lo usa en contraste con la naturaleza inmutable de Cristo—la creación se enrollará como ropa, pero él permanece. Apocalipsis 6:14 representa el cielo enrollándose como parte del juicio escatológico. Ambos enfatizan la naturaleza transitoria de la creación. 2×
AR["تَطْوِيهَا", "مَلفوفٍ"]·ben["গুটানো,", "গুটিয়ে-নেবে"]·DE["zusammenrollen"]·EN["being-rolled-up", "you-will-roll-up"]·FR["zusammenrollen"]·heb["נִגְלָל", "תְּגַלְּלֵם"]·HI["लपेटा-जाता-हुआ,", "लपेटेगा"]·ID["Engkau-akan-menggulung", "digulung,"]·IT["elissomenon", "elixeis"]·jav["badhé-Panjenengan-gulung", "ingkang-dipungulung"]·KO["개시리라", "말리는"]·PT["enrolado", "os-enrolarás"]·RU["свернёшь", "свёртываемый,"]·ES["enrollarás", "que-se-enrolla"]·SW["kilichokunjwa,", "utavivingirisha"]·TR["sararsın", "sarılan"]·urd["تُو-لپیٹے-گا", "لپٹتا-ہوا"]
Sentidos Relacionados
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)
Referencia BDB / Léxico
ἑλίσσω or ἐλίσσω (the latter more frequently in codices of Refs 8th c.BC+, Attic dialect ἑλίττω, Epic dialect infinitive -έμενRefs 8th c.BC+; Ionic dialect εἰλίσσω or εἱλίσσω (εἱ. is found in codices of Refs 5th c.BC+: future ἑλίξω Refs 5th c.BC+: aorist εἴλιξα Refs 5th c.BC+ codices, but κατ-ειλίξας Refs; participle ἑλίξας Refs 8th c.BC+, Ionic dialect εἰλίξας Refs 5th c.BC+:—middle, Refs 8th…