Buscar / G1658
ἐλεύθερος G1658
Adj-GFS  |  23× en 1 sentido
Libre — no esclavizado, liberado; que posee la condición legal o espiritual de persona libre.
Libre — no esclavizado, liberado; que posee la condición legal o espiritual de persona libre.

Sentidos
1. Que posee la condición de persona libre, no esclavizada ni sujeta Que posee la condición de persona libre, no esclavizada ni sujeta. Usado socialmente para distinguir libre de esclavo (1 Corintios 12:13; Gálatas 3:28; Apocalipsis 6:15), de exención de obligación (Mateo 17:26; Romanos 7:3), y teológicamente de la liberación por medio de Cristo del pecado (Romanos 6:20) y de la ley (Gálatas 4:26, 31). La alegoría de Sara y Agar de Pablo (Gálatas 4:22-31) ancla el concepto en la historia de la salvación. El español y el francés libre convergen en un único significado nuclear. 23×
AUTHORITY_RULE Status Free Liberty Released
AR["أحرارًا", "أحرارٍ", "أَحرار", "أَحراراً", "أَحْرارٍ", "أَحْرَارٌ", "الأَحرارَ", "الحُرَّةِ", "الحُرُّ", "حُرٌّ", "حُرٍّ", "حُرَّةً", "حُرَّةٌ", "حُرّاً"]·ben["মুক্ত", "স্বাধীন", "স্বাধীন,", "স্বাধীন;", "স্বাধীন?", "স্বাধীনের,", "স্বাধীনের।"]·DE["frei", "ἐλεύθεροί"]·EN["free", "free-woman"]·FR["libre"]·heb["בְּנֵי־חוֹרִין", "בֶּן-חוֹרִין", "הַ-חָפְשִׁיָּה", "הַחָפְשִׁיִּים", "חָפְשִׁי", "חָפְשִׁיִּים", "חָפְשִׁיָּה", "חָפְשִׁיים", "חָפְשִׁים", "חוֹפְשִׁיִּים"]·HI["सवतन्त्र", "सवतन्त्र,", "सवतन्त्र.", "सवतन्त्र;", "स्वतंत्र", "स्वतन्त्र", "स्वतन्त्र,", "स्वतन्त्रों"]·ID["bebas", "bebas?", "merdeka", "merdeka,", "orang-bebas", "orang-merdeka", "orang-merdeka,", "orang-orang-merdeka", "perempuan-merdeka"]·IT["eleutheroi", "libero"]·jav["bebas", "ingkang-mardika", "mardika", "mardika,", "mardika?", "tiyang-mardika", "tiyang-mardika,", "tiyang-mardika.", "tiyang-mardika;"]·KO["자유로d다", "자유로운", "자유로운-자들", "자유로운-자들과", "자유로운-자들이다", "자유롭다", "자유인", "자유인,", "자유인-이", "자유인.", "자유인;", "자유인들", "자유인들의", "자유인들이", "자유인의.", "자유인이"]·PT["livre", "livre?", "livres", "livres,"]·RU["были", "от-", "свободен", "свободен?", "свободна", "свободного", "свободной", "свободны", "свободные,", "свободный", "свободный,", "свободным", "свободными", "свободных", "свободных,"]·ES["libre", "libre?", "libres"]·SW["aliyekuwa-huru", "huru", "huru?", "mtu-huru,", "watu-huru", "yuko-huru"]·TR["mıyım", "ozgur", "özgür", "özgür-", "özgür-kadından", "özgür-kadının", "özgürdür", "özgürler", "özgürleri", "özgürlerin"]·urd["آزاد", "آزاد-سے", "آزاد-کے", "آزاد،", "آزادوں", "آزادوں-کا"]

Sentidos Relacionados
G2962 1. Lord (divine title) (661×)H0136 1. Lord (divine title) (440×)H0113 1. lord, human superior (249×)G1849 1. authority, power (91×)H6485a 2. Qal: punish, bring judgment (63×)H8198 1. maidservant, female slave (63×)G2962 2. master, lord (human authority) (61×)H0034 1. needy, poor, destitute (61×)H0519 1. female servant, maidservant (56×)H6041 1. poor, needy person (55×)H0113 2. master, owner of servants (49×)H4910 1. Qal: to have dominion, exercise power over (44×)H1800 1. poor, needy (socioeconomic) (38×)H3515 1. heavy, severe, grievous (36×)G4434 1. (34×)G5092 1. honor, esteem, respect (33×)H6485a 4. Qal: visit, attend to, care for (32×)H3513 1. honor / show respect (Piel) (30×)H4910 2. Qal: to rule, govern (administrative authority) (27×)H4513 1. withhold, restrain, hold back (25×)

Referencia BDB / Léxico
ἐλεύθερος, α, ον (ος, ον Refs 5th c.BC+: later ἐλαύθερος Refs; Elean ἐλεύθαρος Refs:— free, Refs 8th c.BC+ has the word only in Refs 8th c.BC+ the day of freedom, i.e.freedom, Refs 8th c.BC+; and κρητὴρ ἐλεύθερος the cup drunk to freedom,Refs 4th c.BC+; of persons, Refs 7th c.BC+: comparative, Refs 5th c.BC+: superlative, Refs; τὸ . freedom, Hdt Refs, etc.; τοὐλεύθερον Refs 5th c.BC+: