Buscar / G1636
ἐλαία G1636
N-AFP  |  15× en 3 sentidos
Olivo: como topónimo en 'Monte de los Olivos'; la planta viva empleada en la alegoría de Pablo; el fruto de la aceituna. El sustantivo griego ἐλαία de
Olivo: como topónimo en 'Monte de los Olivos'; la planta viva empleada en la alegoría de Pablo; el fruto de la aceituna. El sustantivo griego ἐλαία designa el olivo en todas sus formas — árbol, olivar y fruto — y en el Nuevo Testamento aparece mayoritariamente como parte del topónimo 'Monte de los Olivos' (τὸ Ὄρος τῶν Ἐλαιῶν). Once de sus quince apariciones fijan este lugar emblemático en la narrativa evangélica: Jesús enseña a sus discípulos allí con vista a Jerusalén (Mt 24:3; Mc 13:3), se retira la noche de su arresto (Mt 26:30; Lc 22:39) y asciende desde su cima (Hch 1:12). Más allá de la geografía, Pablo transforma el olivo en una de las metáforas botánicas más desarrolladas del NT: el olivo cultivado representa a Israel, las ramas silvestres a los creyentes gentiles injertados 'contra naturaleza' (Ro 11:17, 24), y la raíz que sostiene a ambos es la fidelidad de Dios a su pacto. Apocalipsis 11:4 identifica a los dos testigos como 'dos olivos', evocando la visión del candelabro de Zacarías. Finalmente, Santiago 3:12 aísla el fruto: '¿Acaso puede la higuera producir aceitunas?' — una apelación retórica al orden natural.

Sentidos
1. olivo (topónimo olivo (topónimo: Monte de los Olivos) — El olivo como topónimo: el nombre geográfico fijo 'Monte de los Olivos' (τὸ Ὄρος τῶν Ἐλαιῶν), siempre en genitivo plural. Once apariciones anclan este lugar en la narrativa de la Pasión y el discurso escatológico de Jesús: se sienta en el Monte de los Olivos frente al Templo (Mt 24:3; Mc 13:3), se retira allí tras la Última Cena (Mt 26:30; Mc 14:26; Lc 22:39) y asciende desde su cumbre (Hch 1:12). 11×
PLANTS_AGRICULTURE Plants Olive Trees
AR["الزَّيتونِ", "الزَّيْتُونِ", "زَيتون", "زَيْتونِ", "زَيْتُونِ"]·ben["জয়তুনের", "জলপাই", "জলপাই-গাছের", "জলপাই-বৃক্ষের", "জলপাইয়ের"]·DE["Oelbaum", "Ölberg"]·EN["Olives", "of-Olives", "olives"]·FR["olivier"]·heb["הַזֵּיתִים", "זֵיתִים"]·HI["ज़ैतून", "जैतून", "जैतूनों", "जैतूनों-के", "जैतून।"]·ID["Zaitun"]·IT["degli-ulivi"]·jav["Zaitun", "Zaitun,", "Zaitun.", "Zaitun;", "zaitun."]·KO["감람나무들-의", "감람나무들의", "감람나무의", "감람의"]·PT["Oliveiras", "Oliveiras,", "das-Oliveiras"]·RU["Елеонской", "Елеонской,", "Елеонскую", "Маслин", "Масличной", "Масличную"]·ES["Olivos", "de-los-Olivos"]·SW["Mizeituni", "akawatuma", "wa-Mizeituni", "walimkaribia"]·TR["Zeytinler", "Zeytinler'in", "Zeytinlerin", "Zeytin’in"]·urd["زیتون", "زیتون-کے"]
2. olivo (la planta en sí) — El olivo como planta viva, usado literalmente o como m olivo (la planta en sí) — El olivo como planta viva, usado literalmente o como metáfora sostenida. En Romanos 11:17, 24, Pablo desarrolla la alegoría botánica más elaborada del NT: el olivo cultivado (καλλιέλαιος) representa a Israel, y las ramas de olivo silvestre (ἀγριέλαιος) representan a los creyentes gentiles injertados para participar de 'la rica raíz del olivo'. La metáfora insiste en la continuidad orgánica entre Israel y la Iglesia.
PLANTS_AGRICULTURE Plants Olive Trees
AR["-ال", "الزَّيْتُونِ", "زَيْتُونِ-هُمْ"]·ben["জলপাই-গাছ", "জলপাই-গাছে?", "জলপাই-গাছের"]·DE["Oelbaum"]·EN["olive-tree", "olive-trees"]·FR["olivier"]·heb["הַ-זַיִת", "זֵיתִים", "זַיִת"]·HI["जैतून", "जैतून-का", "जैतून-वृक्ष"]·ID["pohon-zaitun,", "zaitun"]·IT["elaiai", "olivo"]·jav["wit-zaitun", "zaitun", "zaitun?"]·KO["감람나무들과", "감람나무에", "감람나무의"]·PT["oliveira", "oliveira?", "oliveiras"]·RU["маслины,"]·ES["olivo", "olivos"]·SW["mzeituni", "mzeituni?", "ya-mizeituni,"]·TR["zeytin-ağacı", "zeytin-ağacının", "zeytinlerine"]·urd["زیتون", "زیتون-کے-درخت"]
3. aceituna (el fruto) — La aceituna como fruto comestible cosechado del árbol aceituna (el fruto) — La aceituna como fruto comestible cosechado del árbol. Una única aparición neotestamentaria en Santiago 3:12 aísla este sentido: '¿Acaso puede la higuera, hermanos míos, producir aceitunas (ἐλαίας)? ¿O la vid producir higos?' La pregunta retórica apela al principio de los géneros naturales — cada planta da fruto según su naturaleza — para argumentar que la lengua no puede producir a la vez bendición y maldición.
PLANTS_AGRICULTURE Plants Olive Trees
AR["زَيتونًا"]·ben["জলপাই"]·DE["Oelbaum"]·EN["olives"]·FR["olivier"]·heb["לַעֲשֲוֹת"]·HI["जैतून"]·ID["zaitun"]·IT["elaias"]·jav["zaitun"]·KO["감람-열매를"]·PT["azeitonas"]·RU["маслины"]·ES["aceitunas"]·SW["zeituni"]·TR["zeytinleri"]·urd["زیتون"]

Sentidos Relacionados
H3754 1. vineyard, cultivated grape plot (92×)H0730 1. cedar tree or wood (73×)H1612 1. vine, grapevine (55×)H3293a 1. forest, wood, thicket (55×)H5560 1. fine flour (53×)H5193 1. plant vegetation (48×)H2232 1. sow seed, plant crops (41×)H1715 1. grain, cereal crop (40×)H7114b 1. reap, harvest grain (36×)H2132 1. olive tree (34×)H8184 1. barley (34×)H2406 1. wheat (grain crop) (30×)H7070 1. reed, cane (plant) (30×)H7848 1. acacia (28×)H8328 1. root of a plant (28×)H8384 1. fig tree (25×)H5488 1. reeds, rushes (in 'Sea of Reeds') (24×)G0290 1. a vineyard (23×)G2325 1. reap, harvest a crop (21×)G4687 1. sow seed, plant (21×)

Referencia BDB / Léxico
ἐλαία, Attic dialect ἐλάα, , olive-tree, Refs 8th c.BC+; ἱερὴ Refs 5th c.BC+ to run beyond the olives, which stood at the end of the Athenian racecourse, i.e. to go too far, Refs 5th c.BC+, ubi see Scholia; of the Indian Olea cuspidata, Refs 4th c.BC+ __2 variety of δάφνη Refs 1st c.BC+ __II olive, Refs 5th c.BC+ —Acc. to Grammars ἐλάα was the proper form in this sense, ἐλαία in the first; but