ἐκ-κλίνω[ῑ] G1578
apartarse, desviarse, evitar; desviación deliberada de un camino, una norma o una asociación
El verbo compuesto ἐκκλίνω (ἐκ + κλίνω, 'inclinar') significa apartarse, desviarse o evitar; originalmente espacial, se extendió al ámbito moral y relacional. El uso bíblico subraya el acto deliberado de apartarse: toda la humanidad desviándose del camino de Dios (Romanos 3), la instrucción de evitar a personas divisivas (Romanos 16) y el consejo de apartarse del mal para buscar el bien (1 Pedro 3). La palabra implica una decisión consciente de cambiar de rumbo, ya sea destructivamente (alejándose de la justicia) o protectoramente (alejándose del mal).
Sentidos
1. Desviación deliberada — Romanos 3:12 cita el Salmo 14: 'Todos se desviaron, a una se hicieron inútiles', describiendo la desviación universal del camino de Dios. Romanos 16:17 exhorta a apartarse de los que causan divisiones. 1 Pedro 3:11 aconseja apartarse del mal y hacer el bien. El verbo abarca tanto el extravío pecaminoso como la separación protectora. 3×
AR["تَجَنَّبُوا", "زاغوا", "لِيَمِل"]·ben["দূরে-সর", "বিচলিত-হয়েছে,", "সে-ফিরে-যাক"]·DE["abweichen"]·EN["let-him-turn-away", "turn-away", "turned-aside"]·FR["abweichen", "éviter"]·heb["יָסוּר", "סָרוּ", "סוּרוּ"]·HI["बचो", "भटक-गए", "हट-जाए"]·ID["biarlah-berpaling", "menjauhlah", "menyimpang,"]·IT["ekklinatō", "evitare"]·jav["nyimpang,", "panjenengan-sami-nyingkiri", "singkira"]·KO["떠나라", "벗어났으니", "피하라"]·PT["Desvie-se", "afastai-vos", "desviaram-se"]·RU["пусть-уклонится", "уклонились"]·ES["apartaos", "apártese", "se-desviaron"]·SW["ageuke", "jiepusheni", "wamepotoka"]·TR["sapsın", "saptı", "uzaklaşın"]·urd["بچو", "بچے", "بھٹک-گئے"]
Sentidos Relacionados
G4102 1. faith, trust, belief (239×)G4100 1. believe / have faith in (233×)H0982 1. trust in, rely on (105×)H3988a 1. reject, refuse (56×)G4103 1. faithful, trustworthy, reliable (54×)H0530 1. faithfulness, fidelity, reliability (47×)H0539 1. believe, accept as true (42×)H3985 1. refuse, be unwilling (41×)H0539 2. faithful, trustworthy, sure (39×)H8582 1. lead astray, cause to err (22×)H2623 1. faithful ones / saints (community) (21×)G0571 1. unbelieving, unbeliever (20×)G3982 1. be persuaded or convinced (19×)H8582 2. go astray, err morally (19×)G4105 1. to deceive, lead astray (18×)G3982 2. trust or have confidence in (17×)H2186a 1. reject, spurn (Qal) (16×)H3988a 2. despise, scorn (14×)G3982 3. persuade or convince someone (13×)G4103 2. believing, a believer (13×)
Referencia BDB / Léxico
ἐκ-κλίνω[ῑ], bend out of the regular line, bend outwards or away, opposed to ἐγκλίνω, Refs 5th c.BC+; change the form of a word, Refs 5th c.BC+ __2 dislocate, Refs 5th c.BC+ __3 embezzle, Refs 4th c.BC+ __4 pervert, δικαιώματα LXX __II intransitive, turn away, ἀπό τινος LXX+5th c.BC+; ἐκ νόμου θεοῦLXX: absolutely, give ground, retire, Refs 5th c.BC+; give way, fall from its place, Refs __II.2…