εἴτε G1535
eite -- 'whether...or,' a disjunctive conjunction presenting alternatives as equally possible or equivalent
The conjunction eite ('whether...or') typically appears in doubled form -- eite...eite -- to present two or more alternatives as equally possible or equivalent. Paul is especially fond of this construction, using it to catalogue the irrelevance of distinctions before Christ: 'whether Jews or Greeks, whether slaves or free' (1 Cor 12:13), 'whether we live or die, we are the Lord's' (Rom 14:8), and the sweeping inventory of 1 Cor 3:22: 'whether Paul or Apollos or Cephas or the world or life or death.' Spanish sea...sea, French soit...soit, and German ob...ob each replicate the balanced disjunction cleanly, confirming a single grammatical function.
Senses
1. sense 1 — A disjunctive conjunction used in pairs (eite...eite) to present alternatives as equally possible or equivalent, forming balanced 'whether...or' constructions. Paul deploys it prominently: 'whether Jews or Greeks, whether slaves or free' (1 Cor 12:13), and the expansive catalogue of 1 Cor 3:22 ('whether Paul or Apollos or Cephas'). It also introduces pairs in Romans 12:6-8's list of spiritual gifts. Spanish sea...sea, French soit...soit, and German ob each capture the balanced disjunctive function, confirming a single monosemous grammatical sense across 65 occurrences. 65×
AR["أو", "إِمَّا", "سَواءٌ"]·ben["যদি", "যদিও", "হোক"]·DE["ob"]·EN["or-whether", "whether", "whether-"]·FR["soit-"]·heb["אוֹ", "בֵּין", "בֵּין-אִם-", "וּבֵין"]·HI["चाहे"]·ID["Baik", "baik"]·IT["se"]·jav["Punapa", "menapa", "menawi", "punapa"]·KO["그러므로", "또는", "이든", "혹"]·PT["Quer", "quer", "seja"]·RU["-учащий", "Или", "или", "по-"]·ES["Sea", "sea", "ya-sea"]·SW["Basi-iwe", "iwe", "kama"]·TR["ister", "ister-"]·urd["اگر", "چاہے", "یا"]
Rom 12:6, Rom 12:7, Rom 12:7, Rom 12:8, 1 Cor 3:22, 1 Cor 3:22, 1 Cor 3:22, 1 Cor 3:22, 1 Cor 3:22, 1 Cor 3:22, 1 Cor 3:22, 1 Cor 3:22 (+38 more)
Related Senses
G3588 1. definite article (18298×)H0853 1. definite direct object marker (10915×)G2532 1. (8312×)H3068 1. YHWH (the divine name) (6522×)H0834a 1. relative pronoun (who/which/that) (4839×)H3588a 1. causal: because, for (3498×)G1161 1. and (2806×)H3478 1. Israel (proper name and nation) (2507×)G4771 1. you (plural address) (1853×)H1931 1. personal pronoun he/she/it (1431×)G3739 1. relative pronoun who/which/that (1149×)H1732 1. David (proper name) (1075×)H2088 1. this, this one (demonstrative) (1059×)G1063 1. (1047×)G3778 1. this thing, these things (1003×)H???? 2. (1002×)G2424 1. (924×)G3754 1. that (content clause) (881×)H2009 1. presentative particle: behold, look (881×)H0589 1. I (first person singular pronoun) (874×)
BDB / Lexicon Reference
εἴτε, Doric dialect αἴτε, generally doubled, εἴτε..εἴτε.., Latin sive..sive.., either..or.., whether..or.., so that two cases are put as equally possible or equivalent; thrice repeated, Refs 5th c.BC+ is sometimes omitted in Poets, ξεῖνος, αἴτ᾽ ὦν ἀστός Refs 5th c.BC+; and even in Prose, πόλις, εἴτε ἰδιῶται Refs 5th c.BC+ Latin utrum..an.., variant in Refs 5th c.BC+; sometimes ἤ (ἠὲ καί.. variant…