Buscar / G1458
ἐγκᾰλέω G1458
V-PMA-3P  |  7× en 1 sentido
Presentar cargos formales o una acusación legal contra alguien; acusar en un contexto judicial.
Término técnico del ámbito jurídico griego que designa la acción de presentar una acusación formal contra una persona ante un tribunal. En el Nuevo Testamento aparece exclusivamente en Lucas-Hechos y Romanos, siempre en contextos de procedimientos judiciales: ante magistrados romanos (Hch 19:38, 19:40), el Sanedrín (Hch 23:28–29) o el tribunal imperial (Hch 26:2). Pablo también lo emplea teológicamente en Romanos 8:33, preguntando quién presentará cargos contra los elegidos de Dios. La evidencia multilingüe confirma este enfoque forense: el español 'acusar', el francés 'accuser' y el alemán 'anklagen' apuntan inequívocamente a la acusación formal, no a la culpa casual.

Sentidos
1. Acusar, presentar cargos Presentar una acusación legal formal contra alguien en un contexto judicial. Cada aparición en el NT se sitúa en un tribunal o asamblea legal: el secretario de Éfeso advierte que las quejas deben resolverse en asamblea legítima (Hch 19:38–40), el tribuno busca conocer los cargos contra Pablo (Hch 23:28), y Pablo mismo comparece acusado ante Agripa (Hch 26:2). En Romanos 8:33, Pablo transforma el término en una declaración teológica triunfante.
JUSTICE_PUNISHMENT Courts and Legal Procedures Accuse Bring Charges
AR["أَنْ-نُتَّهَمَ", "أُتَّهَمُ", "اتَّهَمُوهُ", "فَلْيُقَاضُوا", "مُتَّهَمًا", "يَتَّهِمُ"]·ben["অভিযুক্ত", "অভিযুক্ত-হইতেছি", "অভিযুক্ত-হওয়ার", "অভিযোগ-করবে", "অভিযোগ-করিতেছিল", "তারা-অভিযোগ-করুক"]·DE["anklagen", "ἐγκαλείτωσαν", "ἐγκαλεῖσθαι", "ἐγκαλούμενον", "ἐγκαλοῦμαι", "ἐνεκάλουν"]·EN["I-am-accused", "being-accused", "let-them-accuse", "they-were-accusing", "to-be-accused", "will-bring-charge"]·FR["accuser"]·heb["הֶאֱשִׁימוּהוּ", "יִתְבְּעוּ", "יַאֲשִׁים", "לְהֵאָשֵׁם", "מֻאְשָׁם"]·HI["दोष-लगाएगा", "दोषलगाएगए", "दोषलगातेथे", "दोषलगायाजाताहूँ", "दोषी-ठहराए-जाने-के", "मुकदमा-करें"]·ID["akan-menuduh", "biarlah-mereka-menuntut", "dituduh", "menuduh"]·IT["accusare"]·jav["badhe-ndakwa", "dakwa-sami-dakwa", "dipun-dakwa", "kula-didakwa", "piyambakipun-sedaya-ndakwa"]·KO["고소당하는", "고소당한다", "고소를-당할", "고소하여라", "고소하였다", "고소할"]·PT["acusará", "acusem-se", "de-sermos-acusados", "sou-acusado"]·RU["быть-обвинёнными", "обвинит", "обвиняемого", "обвиняли", "обвиняюсь", "пусть-обвиняют"]·ES["acusará", "acusén", "de-ser-acusados", "lo-acusaban", "siendo-acusado", "soy-acusado"]·SW["akishtakiwa", "atashtaki", "kushtakiwa", "ninashtakiwa", "walimshtaki", "washtaki"]·TR["dava-açsınlar", "suçlanan", "suçlanmak", "suçlanıyorum", "suçlayacak", "suçluyorlardı"]·urd["الزام-لگائے-گا", "الزام-لگایا-جاتا-ہے-مجھ-پر", "الزام-لگایا-ہوا", "الزام-لگنے-کا", "فریاد-کریں", "وہ-الزام-لگاتے-تھے"]

Sentidos Relacionados
H4941 1. justice, righteousness (134×)H4941 2. judgment, judicial decision (119×)H4941 3. ordinances, statutes (plural) (110×)H8199 1. to judge, adjudicate (98×)G2919 1. judge, pass judgment (76×)H8199 2. judge (person, office-holder) (61×)G2920 1. judgment / condemnation (48×)H7378 1. Qal: quarrel, contend, strive (42×)H4941 4. prescribed ordinance, regulation (34×)G1832 1. it is lawful, it is permitted (32×)G2917 1. judgment, condemnation (27×)G2919 2. be judged, stand trial (27×)H5360 1. vengeance, retribution (27×)H7378 2. Qal: plead, defend, litigate (22×)G2723 1. accuse, bring charges against (20×)G2923 1. judge (one who judges/decides) (19×)G2632 1. condemn, pass judgment against (18×)H1777 1. judge, adjudicate (18×)H1576 1. recompense, retribution (17×)H5359 1. vengeance, retribution (17×)

Referencia BDB / Léxico
ἐγκᾰλέω, call in a debt, Refs 5th c.BC+: generally, demand as one's due, ἀργύριον Refs 5th c.BC+ __2 invoke, τὴν τῶν θεῶν ἰατρείαν Refs 1st c.BC+ __II bring a charge or accusation against a person:—Constr.: with dative person et accusative of things, charge something against one, φόνους . τινί Refs 5th c.BC+; χόλον κατ᾽ αὐτῶν . Refs 5th c.BC+: with infinitive, ἐστὶν ἐνεκάλει τοῖς Ἀθηναίοις