Buscar / G1399
δοῦλος G1399
N-AFP  |  3× en 1 sentido
esclava, sierva; mujer en servidumbre, frecuentemente usada como autodesignación ante Dios
La forma femenina δούλη corresponde a δοῦλος y designa a una mujer en servidumbre. En el Nuevo Testamento aparece de manera notable en contextos de autodesignación religiosa: María se llama a sí misma 'sierva del Señor' (Lucas 1:38, 48), y Pedro cita la profecía de Joel sobre el derramamiento del Espíritu de Dios sobre las 'siervas' (Hechos 2:18). Aunque el término clásico podía referirse a la esclavitud como propiedad, el uso bíblico lo eleva para expresar sumisión voluntaria al servicio de Dios.

Sentidos
1. Sierva del Señor Las tres apariciones se centran en mujeres que sirven al Señor. En Lucas 1:38, María responde al ángel: 'He aquí la sierva del Señor', y en 1:48 profetiza que todas las generaciones la llamarán bienaventurada porque Dios 'miró la humilde condición de su sierva.' Hechos 2:18 cita a Joel 2:29, prometiendo que en los últimos días Dios derramará su Espíritu también sobre siervos y siervas.
AUTHORITY_RULE Status Female Servant Slave
AR["أَمَةُ", "أَمَتِهِ", "إِمَائِي"]·ben["দাসী", "দাসীগণের", "দাসীর"]·DE["δούλας", "δούλη", "δούλης"]·EN["female-servants", "servant"]·FR["servante"]·heb["שְׁפָחוֹת", "שִׁפְחָה"]·HI["-दिनों-में", "दासी"]·ID["hamba", "hamba-perempuan", "itu"]·IT["schiava", "serva"]·jav["abdi-èstri"]·KO["쏟아-붓겠다", "종-의", "종-이"]·PT["serva", "servas"]·RU["раба", "рабы", "рабынь"]·ES["sierva", "siervas"]·SW["mjakazi", "wajakazi"]·TR["cariyesi", "cariyesinin", "içinde-"]·urd["باندیوں", "بندی"]

Sentidos Relacionados
G2962 1. Lord (divine title) (661×)H0136 1. Lord (divine title) (440×)H0113 1. lord, human superior (249×)G1849 1. authority, power (91×)H6485a 2. Qal: punish, bring judgment (63×)H8198 1. maidservant, female slave (63×)G2962 2. master, lord (human authority) (61×)H0034 1. needy, poor, destitute (61×)H0519 1. female servant, maidservant (56×)H6041 1. poor, needy person (55×)H0113 2. master, owner of servants (49×)H4910 1. Qal: to have dominion, exercise power over (44×)H1800 1. poor, needy (socioeconomic) (38×)H3515 1. heavy, severe, grievous (36×)G4434 1. (34×)G5092 1. honor, esteem, respect (33×)H6485a 4. Qal: visit, attend to, care for (32×)H3513 1. honor / show respect (Piel) (30×)H4910 2. Qal: to rule, govern (administrative authority) (27×)H4513 1. withhold, restrain, hold back (25×)

Referencia BDB / Léxico
δοῦλος __A, Cretan dialect δῶλος Refs, :—properly born bondman or slave, opposed to one made a slave, τὰ ἀνδράποδα πάντα καὶ δοῦλα καὶ ἐλεύθερα Refs 5th c.BC+: then, generally, bondman, slave, opposed to δεσπότης (which see): not in Refs 8th c.BC+, who twice has feminine δούλη, , bondwoman, Refs 8th c.BC+: frequently of Persians and other nations subject to a despot, Refs 5th c.BC+; οὔ τινος