Buscar / G1213
δηλ-όω:— G1213
V-FIA-3S  |  7× en 2 sentidos
Dar a conocer, revelar, indicar, significar; en voz pasiva: ser mostrado o informado a alguien.
Δηλόω (deloo) deriva del adjetivo δῆλος ('claro, visible') y significa fundamentalmente hacer algo manifiesto o evidente. En seis de sus siete apariciones en el NT se usa en voz activa para cubrir diversas acciones revelatorias: el Espíritu de Cristo 'indicaba' de antemano los sufrimientos del Mesías (1 Pe 1:11), el Espíritu Santo 'da a entender' que el camino al Lugar Santísimo aún no había sido revelado (Heb 9:8), el Día 'pondrá en claro' la obra de cada uno (1 Co 3:13), y Epafras 'dio a conocer' el amor de los colosenses (Col 1:8). La única aparición en voz pasiva (1 Co 1:11) — 'me fue informado' por los de Cloé — invierte la perspectiva: el sujeto recibe la revelación en vez de ejecutarla. Esta distinción activa-pasiva, aunque numéricamente desigual, tiene peso teológico: Dios revela, y los seres humanos reciben el informe.

Sentidos
1. Dar a conocer, revelar (activa) Dar a conocer, revelar, indicar o significar en voz activa: el sujeto manifiesta, descubre o demuestra algo previamente oculto o confuso. Seis apariciones abarcan revelación profética (1 Pe 1:11, el Espíritu 'indicaba' los padecimientos de Cristo), significación litúrgica (Heb 9:8), clarificación escatológica (1 Co 3:13) y comunicación fraternal (Col 1:8).
MENTAL_LIFE Know Showing and Revealing
AR["أَعلَنَ", "سَيُظْهِرُ", "كانَ-يُعلِنُ", "مُبَيِّنًا", "مُظهِرًا", "يُظْهِرُ"]·ben["নির্দেশ-করছিল", "নির্দেশ-করে", "প্রকাশ-করবে,", "প্রকাশ-করে", "প্রকাশ-করেছেন", "প্রকাশকারী"]·DE["zeigen"]·EN["having-made-known", "indicates", "made-clear", "making-clear", "was-indicating", "will-reveal"]·FR["rendre-évident", "zeigen"]·heb["הוֹדִיעַ", "יְגַלֶּה", "מוֹרֶה"]·HI["दिखाया-है", "प्रकट-करता-है", "प्रकट-करते-हुए", "प्रकट-करेगा", "प्रकत-किय", "संकेत-करता-था"]·ID["akan-menyatakan", "ditunjukkan", "menunjukkan", "menyatakan", "yang menyatakan", "yang-menyatakan"]·IT["mostrare", "significare"]·jav["badhé-nedahaken,", "nedahaken", "nedhahaken", "nuduhaken", "sampun-martosaken"]·KO["가리키셨느냐", "나타내리라", "나타내시니", "나타낸다", "밝힌", "보이셨다"]·PT["indica", "indicando", "indicava", "manifestará", "que-nos-declarou", "revelou"]·RU["обнаружит", "открывший", "указывал", "явил", "являет", "являющего"]·ES["declarará", "habiendo-manifestado", "indica", "indicaba", "indicando", "manifestó"]·SW["alinionyesha", "alionyesha", "aliyetujulisha", "inaonyesha", "itaifunua,", "kuonyesha"]·TR["aciklayan", "açıklıyarak", "belirtiyor", "bildirdi", "işaret-ediyordu", "çünkü"]·urd["ظاہر-کرتا-ہے", "ظاہر-کرتی-تھی", "ظاہر-کرتے-ہوئے", "ظاہر-کرے-گا", "ظاہر-کیا"]
2. Ser mostrado, ser informado (pasiva) Ser mostrado, ser dado a conocer o ser informado en voz pasiva: el sujeto recibe información que otros han comunicado. La única aparición en 1 Co 1:11 es significativa: 'me fue declarado (ἐδηλώθη μοι) por los de Cloé' que hay contiendas entre los corintios. El cambio a la pasiva subraya que el receptor depende del testimonio ajeno.
MENTAL_LIFE Know Showing and Revealing
AR["أُخْبِرْتُ"]·ben["প্রকাশিত-হয়েছে"]·DE["zeigen"]·EN["it-was-shown"]·FR["rendre-évident"]·heb["הֻגַּד"]·HI["बताया-गया"]·ID["diberitahukan"]·IT["significare"]·jav["kacariyosaken"]·KO["알려졌다"]·PT["foi-declarado"]·RU["открыто"]·ES["fue-declarado"]·SW["Nimeambiwa"]·TR["açıklandı"]·urd["ظاہر-کیا-گیا"]

Sentidos Relacionados
H3045 1. Qal: to know, perceive, understand (829×)H5315 1. soul, inner being (647×)H3820a 1. heart, inner self (mind/will/emotion) (572×)H4672 1. Qal: find, discover (289×)G1492 1. know facts or truths (285×)H3824 1. heart, inner self (mind/will/emotion) (250×)H1245 1. seek, search for (200×)G1097 1. know, be acquainted with (196×)H2142 1. Qal: remember, recall (173×)G2588 1. heart (inner self, mind, will) (158×)H0977 1. choose, select (Qal active) (145×)G2147 1. find, discover (144×)G5590 1. soul, inner self (100×)H4672 2. Niphal: be found, be discovered (99×)H1875 1. seek, search for (96×)H5315 2. life, vitality (94×)H1847 1. knowledge, discernment (90×)H2450 1. wise, prudent (84×)H7911 1. Qal: to forget (83×)H3684 1. fool, dullard (70×)

Referencia BDB / Léxico
δηλ-όω:— passive, future δηλωθήσομαι Refs 5th c.BC+; δηλώσομαι in passive sense, Refs 5th c.BC+:—make visible or manifest, show, exhibit, τὸν ἄνδρ᾽ Ἀχαιοῖς δ. Refs 5th c.BC+: with infinitive added, ὡς γένος ἄτλητον ἀνθρώποισι δηλώσοιμ᾽ ὁρᾶν Refs:—passive, to be or become manifest, Refs __2 make known, disclose, reveal, Refs 5th c.BC+; prove, Refs 5th c.BC+; explain, set forth, Refs 5th c.BC+;