δειγμᾰτ-ίζω G1165
hacer un espectáculo público, exponer a vergüenza o desprecio; exhibir abiertamente como ejemplo
Este verbo conlleva el sentido de poner a alguien en exhibición pública, particularmente de manera vergonzosa o deshonrosa. José consideró divorciarse de María en secreto para evitar hacerla un ejemplo público (Mateo 1:19), mostrando la conexión del término con la humillación pública. Pablo lo usa dramáticamente en Colosenses 2:15 para describir la exhibición triunfante de Cristo de los poderes espirituales derrotados—desarmándolos y exhibiéndolos abiertamente. El término evoca la imagen de una procesión victoriosa donde se exhiben los cautivos, aunque su rango semántico incluye tanto hacer un ejemplo de alguien como hacer una demostración pública.
Sentidos
1. Exhibición pública — La evidencia revela dos usos distintos pero relacionados: el deseo de José de evitar avergonzar públicamente a María (Mateo 1:19: español 'exhibió,' francés 'faire un exemple') y la exhibición pública triunfante de Cristo de los poderes derrotados (Colosenses 2:15: inglés 'made a public show,' español 'avergonzar públicamente'). Ambos contextos enfatizan la naturaleza pública y visible de la acción, ya sea evitada o realizada. 2×
AR["-", "شَهَّرَ"]·ben["অপমানিত-করতে,", "তিনি-প্রকাশ্য-দৃষ্টান্ত-করেছেন"]·DE["δειγματίσαι", "ἐδειγμάτισεν"]·EN["he-made-a-show", "to-expose"]·FR["faire-un-exemple"]·heb["הוֹקִיעַ", "לְהַלְבִּין"]·HI["दिखअय", "बदनाम-करना"]·ID["Dia mempermalukan", "mempermalukan,"]·IT["deigmatisai", "edeigmatisen"]·jav["ngwirangaken,", "sampun-wirangaken"]·KO["공개적으로-드러내셨다", "드러내다"]·PT["expor-publicamente", "expôs-publicamente"]·RU["выставил-напоказ", "опозорить"]·ES["avergonzar-públicamente", "exhibió"]·SW["aliwaonyesha-hadharani", "kumwaibisha"]·TR["teeshir-etti", "utandırmak"]·urd["رسوا-کرنا", "نمائش-کیا"]
Sentidos Relacionados
H3045 1. Qal: to know, perceive, understand (829×)H5315 1. soul, inner being (647×)H3820a 1. heart, inner self (mind/will/emotion) (572×)H4672 1. Qal: find, discover (289×)G1492 1. know facts or truths (285×)H3824 1. heart, inner self (mind/will/emotion) (250×)H1245 1. seek, search for (200×)G1097 1. know, be acquainted with (196×)H2142 1. Qal: remember, recall (173×)G2588 1. heart (inner self, mind, will) (158×)H0977 1. choose, select (Qal active) (145×)G2147 1. find, discover (144×)G5590 1. soul, inner self (100×)H4672 2. Niphal: be found, be discovered (99×)H1875 1. seek, search for (96×)H5315 2. life, vitality (94×)H1847 1. knowledge, discernment (90×)H2450 1. wise, prudent (84×)H7911 1. Qal: to forget (83×)H3684 1. fool, dullard (70×)
Referencia BDB / Léxico
δειγμᾰτ-ίζω, make a show of, NT; make an example of, NT; furnish a sample, in passive, Refs 1st c.BC+; δειγματισθήσεται.. ἀπολέσθαι will be proved to.., Refs 4th c.AD+ __2 make trial of, test, Refs __II intransitive, appear, Refs 5th c.BC+