Buscar / G1125
γράφω G1125
V-RPM/P-ANS  |  192× en 4 sentidos
Escribir, componer o inscribir; de redactar documentos, citar las Escrituras con «escrito está» y registrar en textos o libros
γράφω es el verbo griego estándar para el acto de escribir, pero en el Nuevo Testamento adquiere un peso teológico singular. Cuando Jesús responde a Satanás con «escrito está» (γέγραπται, Mt 4:4, 7, 10), el tiempo perfecto no señala mera inscripción pasada sino autoridad vigente: lo que fue escrito sigue en pie. Esta fórmula de citación representa aproximadamente un tercio de todas las ocurrencias neotestamentarias y es notablemente uniforme en las traducciones: español «Escrito está», francés «il est écrit», alemán «es steht geschrieben», todos preservan el aspecto perfectivo y el tono reverencial. Más allá de esta fórmula, γράφω cubre la redacción epistolar (las cartas de Pablo), la inscripción legal (el letrero de la cruz, Mt 27:37) e incluso la hipérbole cósmica de Jn 21:25.
1. escribir, redactar Sentido activo de componer una carta, documento o decreto. Moisés escribe mandamientos, Pablo redacta epístolas, Pilato ordena un título para la cruz. Lucas 1:3 muestra al evangelista decidiendo «escribir un relato ordenado», y Lc 16:6-7 presenta a un deudor reescribiendo apresuradamente un pagaré. Abarca toda comunicación escrita intencionada por un autor humano. 84×
COMMUNICATION Communication Writing and Scripture
AR["أَكتُب", "أَكْتُبْ", "اُكْتُبْ", "كَتَبتُ", "كَتَبْتُ"]·ben["আমি-লিখেছি", "আমি-লিখেছিলাম", "আমি-লিখেছিলাম,", "লিখলাম", "লিখেছি", "লিখেছিলাম", "লেখ"]·DE["schreiben", "schreibt"]·EN["I-wrote", "did-I-write", "write", "wrote"]·FR["écrire"]·heb["כְּתֹב", "כָּתַבְתִּי"]·HI["मैंने-लिखा", "मैंने-लिखा-है", "मैने-लिख", "लिख", "लिखा", "लिखा-मैंने"]·ID["Aku-menulis", "Aku-telah-menulis", "aku-menulis", "aku-telah-menulis", "aku-telah-tulis", "aku-tulis", "menulis", "tulislah"]·IT["scrivere"]·jav["Kawula-nyerat", "Sampun-kawula-serat", "kawula-nyerat", "kula-nyerat", "kula-nyerat,", "kula-sampun-serat", "nyerat", "sampun-kawula-serat", "serat"]·KO["내-가-썼다", "내가-썼다", "내가-썼으니", "써라", "썼노라", "썼다"]·PT["Escrevi", "Escrevi-vos", "escreve", "escrevi", "escrevi-te", "escrevi-vos"]·RU["Написал", "написал", "написал,", "напиши", "я-написал"]·ES["Escribí", "escribe", "escribí", "os-escribí"]·SW["Niliandika", "Niliwaandikia", "andika", "kuandika", "niliandika", "niliandika,", "niliwaandikia", "nimeandika", "nimewaandikia", "sijaandika"]·TR["Yazdım", "yaz", "yazdım"]·urd["لکھ", "لکھا", "لکھا-ہے", "میں-نے-لکھا", "میں-نے-لکھا،"]
▼ 3 sentido(s) más abajo

Sentidos
2. escrito está (cita escritural) La fórmula teológica del perfecto pasivo γέγραπται, usada para introducir la Escritura con autoridad. Jesús la emplea tres veces contra las tentaciones de Satanás (Mt 4:4, 6, 7, 10) y aparece en toda la argumentación de estilo rabínico de las Epístolas. El perfecto es clave: indica que lo inscrito permanece vigente como norma permanente. El español «Escrito está» reproduce fielmente tanto el aspecto como la solemnidad. 67×
COMMUNICATION Communication Writing and Scripture
AR["-", "كُتِبَ", "لِأَنَّهُ-مَكْتُوبٌ", "مَكتوبٌ", "مَكْتُوبًا", "مَكْتُوبٌ"]·ben["লেখা-আছে", "লেখা-আছে,"]·DE["schreiben", "schreibt"]·EN["It-has-been-written", "has-it-been-written", "it-has-been-written"]·FR["écrire"]·heb["כָּתוּב", "נִכְתָּב"]·HI["लिख-है", "लिखा-है", "लोग"]·ID["Ada-tertulis", "Tertulis,", "ada-tertulis", "telah-tertulis", "tertulis", "tertulis,"]·IT["scrivere"]·jav["Sampun-kaserat,", "Sinerat", "kaserat", "kaserat,", "sampun-kaserat", "sampun-kaserat,", "sampun-kaseratan", "sinerat"]·KO["기록되어-있느냐", "기록되어-있다", "기록되었다", "기록되었으니"]·PT["Está-escrito", "Está-escrito,", "está-escrito"]·RU["Написано,", "написано"]·ES["Escrito-está", "Está-escrito", "escrito-está", "está-escrito", "ha-sido-escrito"]·SW["-", "Imeandikwa", "haikuandikwa", "ilivyoandikwa", "imeandikwa", "imeandikwa,"]·TR["Yazılmıştır", "yazılmıştır"]·urd["لِکھا-ہے", "لکھا-ہے", "لکھا-ہے-"]
3. escrito, registrado Participios pasivos y aoristos pasivos que describen el estado resultante de un texto: algo que existe en forma escrita. Jesús encuentra «el lugar donde estaba escrito» (Lc 4:17), y Apocalipsis se refiere repetidamente a nombres «escritos en el libro de la vida» (Ap 20:15; 21:27). El foco no está en el acto de escribir sino en la inscripción consumada como hecho permanente. 39×
COMMUNICATION Communication Writing and Scripture
AR["الـ-مَكْتُوبَةُ", "المَكتوبُ", "مَكتوب", "مَكتوبًا", "مَكتوبٌ", "مَكْتوبٌ", "مَكْتوبَ", "مَكْتُوبًا", "مَكْتُوبٌ", "مَكْتُوبَةً"]·ben["পাথর", "লিখিত", "লেখা", "লেখা,"]·DE["schreiben", "schreibt"]·EN["having-been-written", "written"]·FR["écrire"]·heb["הַכָּתוּב", "כְּתוּבִים", "כָּתוּב"]·HI["लिखा-हुआ", "लिखा-हुआ,", "लिखी-हुई", "लिखी-हुईं", "लिखे-हुए"]·ID["tertulis", "tertulis,", "yang-tertulis"]·IT["scrivere"]·jav["ingkang-dipunserat:", "ingkang-kaserat", "ingkang-kaserat,", "kaserat", "kaserat,", "sampun-sinerat", "sinerat", "sinerat,"]·KO["기록되어", "기록되어-있지", "기록된", "기록된-것이었고", "기록된-바", "기록된-바와-같이", "써서"]·PT["escrita", "escrito", "escritos"]·RU["записаны", "написанное", "написанное,", "написанную", "написано", "написано,"]·ES["escrita", "escritas", "escrito", "escrito,"]·SW["andikwa", "imeandikwa", "kilichoandikwa", "kimeandikwa", "lililoandikwa", "lililoandikwa,", "limeandikwa", "limeandikwa,", "pameandikwa", "yaliandikwa", "yaliyoandikwa"]·TR["yazılmış", "yazılmış-olan", "yazılmıştır", "yeni"]·urd["لِکھا-ہُوا", "لکھا", "لکھا ہوا", "لکھا-ہوا", "لکھا-ہوا-", "لکھا-ہے", "لکھی-ہوئی", "لکھیں", "لکھے-ہوئے"]
4. ser escrito, registrarse Infinitivos y subjuntivos pasivos que expresan la posibilidad o el propósito de escribir. Juan 21:25 declara que si todo lo que Jesús hizo fuera escrito, el mundo no podría contener los libros. Primera Tesalonicenses 5:1 dice que no hay necesidad «de que se os escriba». Este sentido infrecuente desplaza la atención del autor o del texto al acto hipotético o potencial de la escritura misma.
COMMUNICATION Communication Writing and Scripture
AR["أنْ-يُكْتَبَ", "كُتِبَتْ"]·ben["লেখা-হতে", "লেখা-হয়"]·DE["schreiben"]·EN["to-be-written", "were-written"]·FR["écrire"]·heb["יִכָּתְבוּ", "לְהִכָּתֵב"]·HI["लिखने", "लिखे-जाएँ"]·ID["ditulis"]·IT["scrivere"]·jav["dipun-serat.", "kaserat"]·KO["기록되면", "쓰여지는-것을."]·PT["escrever-se", "fossem-escritas"]·RU["было-записано", "писать"]·ES["escribiros", "fueran-escritas"]·SW["kuandikiwa", "yangeandikwa"]·TR["yazılmasına", "yazılsaydı"]·urd["لِکھی-جائیں", "لکھے-جانے-کی"]

Sentidos Relacionados
H0559 1. say, speak, tell (5297×)G3004 1. say, tell, speak (2226×)H1696 1. speak, say, tell (Piel) (1105×)H7121 1. call, summon, name (575×)H6680 1. command, order, charge (483×)H6030b 1. answer, respond, reply (289×)G2980 1. speak, talk (277×)H5046 1. Hifil: to tell, report (237×)G0611 1. answer or respond verbally (232×)H1288 1. Piel: bless, invoke blessing (227×)H7650 1. swear, take an oath (Niphal) (154×)H3789 1. Qal passive participle: written, recorded (112×)H1984b 1. praise, laud (Piel) (111×)H7592 1. ask, inquire, question (96×)H3034 1. give thanks, praise (Hifil) (94×)G1321 1. teach, instruct actively (92×)H3789 2. Qal active: write, compose (89×)H5046 2. Hifil: to declare, proclaim (79×)H7892a 1. song, musical composition (78×)G4592 1. sign, miraculous sign (77×)

Referencia BDB / Léxico
γράφω [], future -ψωRefs 5th c.BC+aorist ἔγραψα, Epic dialect γράψα Refs 8th c.BC+: perfect γέγραφα Refs 5th c.BC+:—middle, future γράψομαι Refs 5th c.BC+: aorist ἐγραψάμην Refs 5th c.BC+:—passive, future γρᾰφήσομαι Refs 5th c.BC+, etc.: aorist ἐγράφην [], Refs 5th c.BC+: perfect γέγραμμαι (also in middle sense, see near the end), 3rd.pers. singular ἔγραπται Refs 3rd c.AD+; participle