βρυγ-μός G1030
Crujir de dientes; rechinar o apretar los dientes, expresando angustia, ira o desesperación.
Se refiere específicamente al crujir o rechinar de dientes, y aparece casi siempre en la frase fija «llanto y crujir de dientes» en las parábolas de juicio de Jesús. Esta expresión vívida transmite la angustia y la furia de quienes son excluidos del reino. Ocurre siete veces —seis en Mateo y una en Lucas— constituyendo uno de los estribillos más reconocibles de la tradición sinóptica. La unanimidad interlingüística es notable: el español «crujir», el francés «grincement» y el alemán «Knirschen» preservan la imagen específica del rechinar dental en lugar de generalizar al mero sufrimiento.
Sentidos
1. Crujir de dientes — El acto de crujir o rechinar los dientes, que expresa angustia extrema, ira o desesperación. Aparece exclusivamente en la frase formulaica «el llanto y el crujir de dientes» (ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων), que Jesús emplea para describir el tormento de quienes son arrojados a las tinieblas de afuera o al horno de fuego (Mt 8:12; 13:42, 50; 22:13; 24:51; 25:30; Lc 13:28). Todos los idiomas de destino lo traducen con un término que evoca fricción dental. 7×
AR["صَريرُ", "صَرِيرُ"]·ben["দাঁত-কড়মড়", "দাঁত-কড়মড়ানি", "দাঁত-কিটকিটি", "দাঁতে-ঘর্ষণ", "দাঁতের-কিটকিট"]·DE["Knirschen"]·EN["gnashing"]·FR["grincement"]·heb["חֲרִיקַת"]·HI["दअन्त-पेएस्नअ", "पीसना"]·ID["kertak", "kertakan"]·IT["stridore"]·jav["kereking", "keroting", "kerut-untu", "krot-krot"]·KO["갈음", "이-갈음-이", "이-갈음이", "이를-갊이"]·PT["ranger"]·RU["скрежет"]·ES["crujir"]·SW["kusaga", "kwa-"]·TR["gıcırdama", "gıcırdaması", "gıcırdatma", "gıcırdatması", "gıcırdatılması"]·urd["پیسنا"]
Sentidos Relacionados
H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)G4771 2. you (singular address) (1077×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H0398 1. eat (consume food) (697×)H4191 1. die (Qal: natural/general death) (645×)G3708 1. see, perceive visually (419×)G0191 1. hear, perceive sound (360×)H???? 3. (352×)G3708 2. behold, look (exclamatory) (256×)H7272 1. foot (body part) (236×)H8354 1. drink, consume liquid (209×)H3205 1. Qal active: bear/give birth (female subject) (204×)H3205 2. Qal active: beget/father (male subject) (198×)H2421 1. Qal: live, be alive (177×)H8085 2. Qal: listen, heed, pay attention (172×)H2416a 1. alive, living (state/attribute) (146×)H2416e 1. life, lifespan, lifetime (145×)G2198 1. be alive, have life (133×)H8193 1. lip, lips (body part) (123×)
Referencia BDB / Léxico
βρυγ-μός, ὁ, biting, [prev. work = 2nd c.BC: Nicander Epicus “Theriaca”] 716 (plural, variant{βρυχμός}); gobbling, Refs 5th c.BC+; chattering, shivering, Refs 5th c.BC+; β. ὀδόντων gnashing of teeth, NT __II roaring of a lion, LXX