βῆμα· G0968
Tribunal, sede de juicio; un paso o medida de terreno equivalente a un pie
Tribunal, sede de juicio; un paso o medida de terreno equivalente a un pie
Sentidos
1. tribunal, sede de juicio — Tribunal, sede de juicio o plataforma oficial desde l — tribunal, sede de juicio — Tribunal, sede de juicio o plataforma oficial desde la cual se pronuncian veredictos legales y decretos reales. Este sentido arquitectónico y jurídico domina el uso neotestamentario, apareciendo once veces en los Evangelios, Hechos y Epístolas. Pilato se sentó en el βῆμα en el Enlosado (Jn 19:13) para pronunciar juicio sobre Jesús; Galión desestimó las acusaciones judías contra Pablo desde el βῆμα en Corinto (Hch 18:12-17). Teológicamente, Pablo habla de comparecer ante el tribunal de Dios y de Cristo (Ro 14:10; 2 Co 5:10). 11×
AR["كُرسِيِّ", "كُرْسِيِّ", "كُرْسِيِّ-القَضَاءِ", "كُرْسِيِّ-الْحُكْمِ", "كُرْسِيِّ-الْقَضَاءِ", "مِنْبَرِ", "مِنْصَّةٍ"]·ben["বিচার-আসনের", "বিচার-আসনের,", "বিচারাসন", "বিচারাসনে", "বিচারাসনের"]·DE["Richterstuhl"]·EN["judgment-seat"]·FR["tribunal"]·heb["בֵּמַת", "בֵּמָה", "בָּמָה", "הַבֵּמָה", "כִּסֵּא"]·HI["न्याय-आसन", "न्याय-आसन-के", "न्याय-पीठ", "न्यायपीठके", "न्यायपीठपर", "न्यायासन", "मंच"]·ID["kursi-pengadilan", "kursi-pengadilan,", "kursi-penghakiman", "takhta", "takhta-pengadilan", "takhta-penghakiman"]·IT["bematos", "tribunale"]·jav["dhampar", "dhampar,", "kursi-pangadilan", "kursi-pengadilan", "kursi-pengadilan,", "pangadilan", "pangadilan,"]·KO["심판대에", "재판석", "재판석-앞에", "재판석-앞에서", "재판석에", "재판석으로부터"]·PT["tribunal", "tribunal,"]·RU["судилища", "судилище", "судилище,", "судилищем", "судилищу"]·ES["tribunal"]·SW["kiti-cha-enzi,", "kiti-cha-hukumu"]·TR["o-", "tahtın", "yargı-kürsüsü-önünde", "yargı-kürsüsünden", "yargı-kürsüsüne", "yargı-kürsüsünün"]·urd["تخت", "تخت-عدالت", "مسند", "مسند-پر", "مسند-کے"]
2. un paso, medida de terreno — Un paso, zancada o palmo de terreno — el significad — un paso, medida de terreno — Un paso, zancada o palmo de terreno — el significado espacial original del cual se desarrolló el sentido judicial. Hch 7:5 cita la promesa de Dios a Abraham de que le daría la tierra, aunque en aquel momento no le dio 'ni siquiera un paso (βῆμα) de terreno' donde pisar. El español traduce 'paso', distinguiendo claramente este sentido del significado de tribunal. 1×
AR["مَوْطِئَ"]·ben["পদক্ষেপ"]·DE["Richterstuhl"]·EN["a-step"]·FR["tribunal"]·heb["מִדְרַךְ"]·HI["पैर-रखने-की-जगह"]·ID["setapak"]·IT["tribunale"]·jav["tapaking"]·KO["발-의"]·PT["pisada"]·RU["шага"]·ES["paso"]·SW["hatua"]·TR["basacak-kadar"]·urd["قدم"]
Sentidos Relacionados
H4941 1. justice, righteousness (134×)H4941 2. judgment, judicial decision (119×)H4941 3. ordinances, statutes (plural) (110×)H8199 1. to judge, adjudicate (98×)G2919 1. judge, pass judgment (76×)H8199 2. judge (person, office-holder) (61×)G2920 1. judgment / condemnation (48×)H7378 1. Qal: quarrel, contend, strive (42×)H4941 4. prescribed ordinance, regulation (34×)G1832 1. it is lawful, it is permitted (32×)G2917 1. judgment, condemnation (27×)G2919 2. be judged, stand trial (27×)H5360 1. vengeance, retribution (27×)H7378 2. Qal: plead, defend, litigate (22×)G2723 1. accuse, bring charges against (20×)G2923 1. judge (one who judges/decides) (19×)G2632 1. condemn, pass judgment against (18×)H1777 1. judge, adjudicate (18×)H1576 1. recompense, retribution (17×)H5359 1. vengeance, retribution (17×)
Referencia BDB / Léxico
βῆμα· πρόβατα, Refs 5th c.AD+