Buscar / G0867
ἄφιξις G0867
N-AFS  |  1× en 1 sentido
arrival, coming, departure; the act of reaching or leaving a place
This noun denotes arrival or, paradoxically, departure—the act of coming to or leaving a place. Paul uses it in Acts 20:29 when he warns the Ephesian elders that 'after my departure' (μετὰ τὴν ἄφιξίν μου) savage wolves will enter the flock. The term can mean either 'arrival' or 'departure' depending on context; here it clearly means Paul's leaving. Classical usage favors 'arrival,' but later Greek extends it to departure. Paul's warning is sobering: his protective presence will soon be removed, and false teachers will infiltrate. The ἄφιξις marks a transition from apostolic oversight to congregational vigilance.

Sentidos
1. sense 1 The evidence (English/French 'departure,' Spanish 'partida') confirms the sense of leaving. Acts 20:29 uses ἄφιξις to mark the moment of Paul's departure from Ephesus—after he leaves, wolves will come. The term captures the vulnerability of the flock once the shepherd-apostle is gone, heightening the urgency of the elders' responsibility to guard the church.
MOVEMENT Linear Movement Auto-detected community 11766 with 3 senses
AR["ذَهَابِي"]·ben["প্রস্থান"]·DE["ἄφιξίν"]·EN["departure"]·FR["départ"]·heb["הֲלִיכָתִי"]·HI["जाने-के"]·ID["kepergian"]·IT["partenza"]·jav["késah"]·KO["떠남-후에"]·PT["partida"]·RU["ухода"]·ES["partida"]·SW["kuondoka"]·TR["gidişimden"]·urd["روانگی"]

Sentidos Relacionados
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)

Referencia BDB / Léxico
ἄφιξις, εως, Ionic dialect ἄπιξις, ιος, : (ἀφικνέομαι):— arrival, Refs 5th c.BC+; τὴν ἀπὸ Κορίνθου . arrival from C., Refs; μέρος αὐτῆς ἀπίξιος παρὰ τὸν μάγον her turn for going in to him, Refs 5th c.BC+home again, Refs 4th c.BC+ __2 departure, NT+1st c.AD+ __II ={ἱκεσία}, Refs 4th c.BC+