αὐγή G0827
Dawn, daybreak; the first light of morning as the sun rises
This noun describes the dawn—that liminal moment when night yields to day, darkness to light. Homer used it for sunlight and rays; later writers employed it specifically for the breaking of dawn. Luke uses it in Acts to mark the temporal setting of Paul's extended teaching in Troas—he spoke until daybreak, the moment when Eutychus fell from the window. Dawn marks transition, the boundary between night's dangers and day's clarity.
Sentidos
1. sense 1 — Acts 20:11 records Paul talking until 'dawn' (Spanish 'alba,' French 'aube,' German 'Morgendämmerung') after breaking bread in Troas. The all-night session culminated at daybreak—Paul taught from evening through midnight (when Eutychus fell), continuing until sunrise. The detail emphasizes his urgency to impart everything possible before departure, and the believers' hunger to receive teaching, willing to sacrifice sleep for apostolic instruction. 1×
AR["الْفَجْرِ"]·ben["ভোর"]·DE["αὐγῆς"]·EN["dawn"]·FR["aube"]·heb["הַשַּׁחַר"]·HI["पौ"]·ID["fajar"]·IT["aurora"]·jav["bangun-énjing,"]·KO["동틀-까지"]·PT["a-aurora,"]·RU["рассвета,"]·ES["el-alba"]·SW["mapambazuko"]·TR["tanın"]·urd["صبح"]
Sentidos Relacionados
H3117 1. day, specific time (2231×)H5704 1. until, unto, as far as (1238×)H8141 1. year, unit of time (880×)H6258 1. and now (421×)G2250 1. day (388×)H5750 1. again, more, further (288×)H5769 1. forever, to eternity (280×)H6256 1. time, period (264×)H2320 1. month, calendar period (260×)H0310a 2. after (temporal) (258×)H3915 1. night, period of darkness (234×)H1242 1. morning (214×)H5750 2. still, yet (continuative) (166×)G5119 1. then (160×)G3568 1. now (147×)G2193 1. until (143×)G3825 1. (141×)G3752 1. (123×)H6153 1. evening, time of day (123×)H0227a 1. then (122×)
Referencia BDB / Léxico
αὐγή, ἡ, light of the sun, and in plural, rays, beams, πέπτατο δ᾽ αὐ. ἠελίουRefs 8th c.BC+; ἠελίου ἴδεν αὐγάς, i. e. was born, Refs 8th c.BC+; ὑπ᾽ αὐγὰς ἠελίοιο, i.e. still alive, Refs 8th c.BC+; αὐγὰς ἐσιδεῖν see the light, i.e. to be alive, Refs 6th c.BC+; ὑπ᾽ αὐγὰς λεύσσειν or ἰδεῖν τι hold up to the light and look at, Refs 5th c.BC+ in a full and in a side light, Refs 5th c.BC+; δυθμαὶ αὐγῶν…