Search / G0620
ἀπο-λείπω G0620
V-APA-AMP  |  7× in 2 senses
leave behind, forsake (active/transitive); remain, be left over (intransitive/middle-passive)
2. remain, be left over (intransitive/middle-passive) Intransitive middle/passive usage meaning 'to remain, to be left over, to still exist.' Spanish 'queda' (it-remains), Hindi 'रह–जाता–है/बचती–है' (remains/is-left-over), Arabic 'تَبْقَى/يَبْقَى' (tabqaa/yabqaa = it-remains-fem/masc), Korean '남아–있으니' (nama-issuni = remaining), Swahili 'imebaki/iliyobaki' (has-remained/that-which-remained). The middle-passive voice produces an intransitive sense fundamentally different from the active 'to leave behind.'
GEOGRAPHY_SPACE Existence in Space Leaving and Remaining
AR["تَبْقَى","يَبْقَى"]·ben["বাকি-থাকে"]·DE["uebrig-bleiben"]·EN["it-remains","remains"]·FR["rester"]·heb["נִשְׁאֶרֶת","נִשְׁאָר"]·HI["बचती-है","रह-जाता-है"]·ID["masih-tersisa","tersisa"]·IT["lasciare"]·jav["kantun","tasih-wonten"]·KO["남아-있으니","남아-있지-않으니"]·PT["resta"]·RU["остаётся"]·ES["queda"]·SW["iliyobaki","imebaki"]·TR["kalır","kalıyor"]·urd["باقی-رہتا-ہے","باقی-رہتی"]
▼ 1 more sense below

Senses
1. leave behind, forsake (active/transitive) Active transitive usage meaning 'to leave behind, to forsake, to abandon.' S62991 (aorist active indicative 'I left') and S62992 (aorist active participle 'having left') share the same active voice and transitive semantics. Spanish 'dejé/abandonaron' (I-left/they-abandoned), Hindi 'छोड़/छोड़नेवालों' (leave/those-who-left), Arabic 'تَرَكْتُهُ/تاركين' (I-left-him/those-leaving), Korean '남겼다/떠난–자들을' (left-behind/those-who-departed), Swahili 'nilimwacha/walioiacha' (I-left-him/those-who-left-it). Both clusters show the same agentive, transitive sense.
GEOGRAPHY_SPACE Existence in Space Leaving and Remaining
amh["የተዉትን"]·AR["تاركين","تَرَكْتُكَ","تَرَكْتُها","تَرَكْتُهُ"]·ben["ত্যাগকারী","রেখে-এসেছি","রেখে-এসেছিলাম","রেখে-গেলাম"]·ces["opustivší"]·dan["forladende"]·DE["uebrig-bleiben","verlassenden"]·ell["απολιπόντας"]·EN["I-left","having-left"]·FR["ayant-abandonné","rester"]·guj["છોડી-દીધું"]·hat["kite"]·hau["sun-bari"]·heb["הִשְׁאַרְתִּי","הִשְׁאַרְתִּיךָ","שעזבו"]·HI["छोड़नेवालों-को","छोद"]·hun["elhagyókat"]·ID["aku-tinggalkan","kutinggalkan","yang-meninggalkan"]·IT["avendo-abbandonato","lasciare"]·jav["kula-tilar","ninggal"]·JA["離れた者たち"]·KO["남겨두었다","남겼다","떠난-자들을"]·mar["सोडणाऱ्यांना"]·mya["စွန့်ခွာခဲ့သော"]·nld["verlaten-hebbende"]·nor["forlatende"]·pnb["چھڈن-والیاں"]·pol["opuściwszych"]·PT["abandonando","deixei"]·ron["părăsind"]·RU["оставивших","я-оставил"]·ES["abandonaron","dejé"]·SW["niliacha","nilikuacha","nilimwacha","walioiacha"]·swe["övergivande"]·tam["விட்டுவிட்ட"]·tel["విడిచిపెట్టినవారిని"]·tgl["umalis"]·TH["ละทิ้ง"]·TR["bıraktım","terk-etmiş"]·ukr["залишивших"]·urd["میں-نے-چھوڑا","چھوڑنے-والے"]·VI["bỏ"]·yor["tí-wọ́n-fi-sílẹ̀"]·yue["離開-咗"]·ZH["离弃了"]

BDB / Lexicon Reference
ἀπο-λείπω, aorist ἀπέλῐπον (ἀπέλειψα late, Refs 1st c.AD+:— __A leave over or behind, οὐδ᾽ ἀπέλειπεν ἔγκαταRefs 8th c.BC+; bequeath, Test. Epict.Refs 2nd c.BC+; . κληρονόμον leave as one's heir, Refs 2nd c.AD+; bequeath to posterity, of writings, Refs 3rd c.AD+ __A.2 leave hold of, lose, ψυχάνRefs 5th c.BC+. leave behind in the race, distance: generally, surpass, Refs 5th c.BC+:—more frequently