Buscar / G0601
ἀπο-κᾰλύπτω G0601
V-AIP-3S  |  26× en 2 sentidos
Revelar, descubrir o dar a conocer lo que estaba oculto, especialmente cuando Dios manifiesta verdades divinas, su gloria o realidades escatológicas
Revelar, descubrir o dar a conocer lo que estaba oculto, especialmente cuando Dios manifiesta verdades divinas, su gloria o realidades escatológicas

Sentidos
1. Ser revelado, descubierto o sacado a la luz (pasivo/pasivo divino), referido a v Ser revelado, descubierto o sacado a la luz (pasivo/pasivo divino), referido a verdades ocultas, realidades escatológicas, ira divina o gloria que se manifiestan. A menudo un 'pasivo teológico' donde Dios es el agente implícito. Nada cubierto quedará oculto (Mt 10:26; Lc 12:2), la gloria del Señor será revelada (Ro 8:18), y el hombre de iniquidad será revelado en los últimos días (2 Ts 2:3, 6, 8). En español, 'ser revelado' y 'es revelado' marcan este sentido pasivo con claridad. 21×
MENTAL_LIFE Know Revealing and Disclosing
AR["أن-يُعلَنَ", "أن-يُعلِنَ", "أنْ-يُسْتَعْلَنَ", "أَنْ-تُعْلَنَ", "أَنْ-يُعْلِنَ", "أُعلِنَ", "الَّذي-سَيُعلَنُ", "انْكَشَفَتْ", "تُعلَنُ", "تُكْشَفَ", "سَيُسْتَعْلَنُ", "يُستَعلَنُ", "يُسْتَعْلَنَ", "يُسْتَعْلَنُ", "يُعلَنُ", "يُعلِنَ", "يُكشَفُ", "يُكْشَفَ"]·ben["প্রকাশ-করতে", "প্রকাশিত-হচ্ছে,", "প্রকাশিত-হতে", "প্রকাশিত-হতে।", "প্রকাশিত-হবে", "প্রকাশিত-হয়", "প্রকাশিত-হয়;", "প্রকাশিত-হয়েছিল", "প্রকাশিত-হয়েছে", "প্রকাশিত-হল"]·DE["offenbaren", "offenbart"]·EN["is-being-revealed", "is-revealed", "it-is-revealed", "it-was-revealed", "may-be-revealed", "to-be-revealed", "to-reveal", "was-revealed", "will-be-revealed"]·FR["révéler"]·heb["יְגֻלֶּה", "יִגָּלוּ", "יִתְגַּלֶּה", "לְ-גַלּוֹת", "לְגַלּוֹת", "לְהִגָּלוֹת", "לְהִתְגַּלּוֹת", "מִתְגַּלֶּה", "נִגְלֵת", "נִגְלָה", "תִּגָּלֶה"]·HI["खोला-जाएगा", "प्रकट", "प्रकट-करना", "प्रकट-किया-गया", "प्रकट-किया-जाएगा", "प्रकट-हुई", "प्रकट-हो", "प्रकट-हों", "प्रकट-होगा।", "प्रकट-होती-है", "प्रकट-होने-को", "प्रकत-करने", "प्रकत-हुअ", "प्रकत-होने.", "प्रकतअय-जअन", "प्रकतअय-जअयेग", "प्रकतित-हो", "प्रकश-करन"]·ID["akan-dibukakan", "akan-dinyatakan", "dinyatakan", "dinyatakan,", "menyatakan", "terungkap", "untuk-dinyatakan"]·IT["rivelare"]·jav["badhé-kabikak,", "badhé-kaketingalaken", "dipun-wahyakaken", "dipun-wedhar.", "dipun-wedharna", "dipunwedharaken", "kabikak", "kalairaken", "kalairaken,", "kawedharaken,", "kawedharaken?", "kawiyakaken;", "medharaken.", "ngatingalaken", "supados-dipun-wahyokaké.", "supados-medharaké"]·KO["계시되면", "계시되었다", "계시되었으니", "나타나기-위하여", "나타나느니라", "나타나도록.", "나타나리니", "나타나면", "나타나지-않을", "나타난다", "나타날", "나타날-것이다", "나타났느냐", "나타내시는-자만이", "나타내시려", "드러나게-되도록", "드러나지", "드러내리라"]·PT["a-ser-revelada", "foi-revelado", "foi-revelado,", "for-revelado", "para-ser-revelada", "revelar", "sejam-revelados", "ser-revelada", "ser-revelado", "será-revelado", "é-revelada"]·RU["быть-открытой", "быть-открытым", "откроется", "открывается", "открылась", "открылись", "открылось,", "открыта", "открыть", "открыться"]·ES["a-ser-revelada", "es-revelada", "es-revelado", "fue-revelado", "fuere-revelado", "revelada", "revelar", "sea-revelado", "sean-revelados", "ser-revelada", "ser-revelado", "será-revelado"]·SW["afunuliwe", "akifunuliwa", "atafunuliwa", "funuliwa,", "ifunuliwe", "ilifunuliwa", "ilivyofunuliwa", "inafunuliwa,", "itafunuliwa;", "kufunuliwa", "kumfunulia", "kumfunulia.", "kunifunulia", "ujao", "umefunuliwa", "yafunuliwe"]·TR["ateş", "açmak", "açıklamak", "açıklamayı", "açıklanacak", "açıklandı", "açıklanması", "açıklanmaya", "açıklanmazsa", "açıklanır", "açığa-çıkar", "açığa-çıkarılacak", "açığa-çıkmayacak", "açığa-çıksın", "vahiy olursa", "vahyedildi"]·urd["ظاہر-کرنا", "ظاہر-کرے", "ظاہر-کیا-جائے-گا", "ظاہر-کیا-جائےگا", "ظاہر-کیا-گیا،", "ظاہر-ہو", "ظاہر-ہوا", "ظاہر-ہوتا-ہے", "ظاہر-ہوتی-ہے", "ظاہر-ہونا", "ظاہر-ہونے-والی", "ظاہر-ہونے-کو", "ظاہر-ہوگا", "مکاشفہ-کیا-گیا", "کھلیں"]
2. Revelar o dar a conocer activamente algo que antes estaba oculto, con Dios o el Revelar o dar a conocer activamente algo que antes estaba oculto, con Dios o el Espíritu como sujeto explícito que comunica verdades divinas a receptores escogidos. Jesús alaba al Padre por revelar a los pequeños lo que estaba oculto a los sabios (Mt 11:25; Lc 10:21), la confesión de Pedro viene por revelación divina (Mt 16:17), y el Espíritu revela las cosas profundas de Dios (1 Co 2:10). En español, 'revelaste' y 'reveló' marcan la agencia activa.
MENTAL_LIFE Know Revealing and Disclosing
AR["أَظْهَرْتَها", "أَعلَنتَها", "أَعْلَنَ", "سَيَكْشِفُ", "يُعْلِنْ"]·ben["প্রকাশ-করবেন", "প্রকাশ-করল", "প্রকাশ-করেছ", "প্রকাশ-করেছিলে", "প্রকাশ-করেছেন"]·DE["offenbaren", "offenbart"]·EN["revealed", "will-reveal"]·FR["révéler"]·heb["גִּלְלוּ", "גִּלִּיתָ", "גִּלָּה", "יְגַלֶּה."]·HI["प्रकट-किया", "प्रकत-करेग.", "प्रकश-किय"]·ID["akan menyatakan", "menyatakan", "menyatakannya"]·IT["rivelare"]·jav["Panjenengan-sampun-medharaken", "badhé-medharaken", "kawiyakaken", "mbukakaken", "ngatingalaken"]·KO["계시하셨다", "나타내셨나이다", "나타내시리라.", "드러내셨으니"]·PT["revelará", "revelaste", "revelou"]·RU["откроет", "открыл", "открыли"]·ES["las-revelaste", "revelará", "revelaste", "reveló"]·SW["alitufunulia", "atawafunulia", "funulia", "ukawafunulia", "umeyafunua"]·TR["açtın", "açıkladı", "açıkladın", "vahyedecek"]·urd["ظاہر-کرے-گا", "ظاہر-کیا"]

Sentidos Relacionados
H3045 1. Qal: to know, perceive, understand (829×)H5315 1. soul, inner being (647×)H3820a 1. heart, inner self (mind/will/emotion) (572×)H4672 1. Qal: find, discover (289×)G1492 1. know facts or truths (285×)H3824 1. heart, inner self (mind/will/emotion) (250×)H1245 1. seek, search for (200×)G1097 1. know, be acquainted with (196×)H2142 1. Qal: remember, recall (173×)G2588 1. heart (inner self, mind, will) (158×)H0977 1. choose, select (Qal active) (145×)G2147 1. find, discover (144×)G5590 1. soul, inner self (100×)H4672 2. Niphal: be found, be discovered (99×)H1875 1. seek, search for (96×)H5315 2. life, vitality (94×)H1847 1. knowledge, discernment (90×)H2450 1. wise, prudent (84×)H7911 1. Qal: to forget (83×)H3684 1. fool, dullard (70×)

Referencia BDB / Léxico
ἀπο-κᾰλύπτω, aorist 2 passive -καλύφηνRefs 3rd c.AD+, etc.:—uncover, τὴν κεφαλήνRefs 5th c.BC+:—in passive, of land left cultivable by the Nile Refs 1st c.AD+:—middle, ἀποκαλύπτεσθαι τὴν κεφαλήνRefs 1st c.AD+ __2 disclose, reveal, τόδε τῆς διανοίαςRefs 5th c.BC+:—middle, reveal one's whole mind, Refs 1st c.AD+:—in passive, LXX; ἀποκαλύπτεσθαι πρός τι letone's designs upon a thing become known,