ἀνθρωπ-άρεσκος G0441
complacientes de hombres, los que buscan agradar a las personas en lugar de a Dios; quien sirve para obtener favor humano
Este sustantivo compuesto describe a personas que sirven para agradar a los humanos en lugar de a Dios. Pablo lo usa en pasajes paralelos dirigidos a esclavos: Efesios 6:6 y Colosenses 3:22. En ambos contextos, contrasta el servicio superficial hecho ante los ojos para agradar a los amos con el servicio sincero hecho para Cristo. El término lleva connotación negativa—implica manipulación o falta de sinceridad en el servicio motivado por aprobación humana en lugar de llamado divino. Las traducciones (español agradadores-de-hombres, alemán menschengefaellig) capturan el sentido peyorativo de adulación servil.
Sentidos
1. complacientes de hombres — Ambos usos paulinos advierten a los esclavos contra el servicio realizado meramente cuando los amos están mirando—servicio ante los ojos dirigido al favor humano. La alternativa es servir como esclavos de Cristo, haciendo la voluntad de Dios desde el corazón. El compuesto ἀνθρωπάρεσκος combina ἄνθρωπος (humano) y ἀρέσκω (agradar), creando una palabra que diagnostica el peligro espiritual de actuar para audiencias humanas. La preocupación de Pablo es la autenticidad: no el servicio performativo sino el servicio genuino motivado por devoción a Cristo. 2×
AR["مُرضي-النّاسِ"]·ben["মানুষ-তুষ্টিকারী"]·DE["menschengefaellig"]·EN["men-pleasers"]·FR["ἀνθρωπάρεσκοι"]·heb["מְחַנְּפֵי-אָדָם", "מְחַנְּפֵי-אָדָם;"]·HI["मनुश्योन-को-प्रसन्न-करने-वअले"]·ID["penyenang manusia", "yang-menyenangkan-manusia;"]·IT["anthrōpareskoi"]·jav["ingkang-nyenengaken-manungsa", "tiyang-remen-tiyang;"]·KO["사람-기쁘게-하는-자들", "사람을-기쁘게-하는-자들"]·PT["agradadores-de-homens", "que-agradam-a-homens;"]·RU["человекоугодники", "человекоугодники;"]·ES["agradadores-de-hombres", "hombres-que-agradan"]·SW["wapendeza-watu", "wapendezao-wanadamu"]·TR["insan-memnun-edenler", "insanlari-memnun-edenler"]·urd["آدمیوں-کو-خوش-کرنے-والے"]
Sentidos Relacionados
H2896a 1. good (quality or moral) (305×)H7563 1. wicked person (259×)H7451c 1. moral evil or wickedness (234×)H5771 1. iniquity, sin, wrongdoing (222×)H6662 1. righteous person (substantive) (195×)G0266 1. sin, failure, transgression (173×)H2403b 1. sin, transgression (170×)H2617a 1. Covenant faithfulness, steadfast love (167×)H2398 1. Qal: to sin, commit sin (165×)H6666 1. righteousness, moral uprightness (145×)G5485 1. grace, divine favor (141×)H7451a 1. morally evil, wicked (129×)H2403b 2. sin-offering, sacrifice for sin (120×)G2570 1. good, right, excellent (98×)H6588 1. transgression, offense against God (88×)G0018 1. good (moral quality) (85×)H2896b 1. good, what is good (85×)H7451b 1. evil, wickedness (moral) (83×)H7451a 2. evil, harm, calamity (80×)G1342 1. righteous, upright (of persons) (70×)
Referencia BDB / Léxico
ἀνθρωπ-άρεσκος [ᾰρ], ὁ, man-pleaser, LXX+NT