ἀκρο-βυστία G0203
Incircuncisión; el estado de tener prepucio y, por metonimia, los incircuncisos como grupo colectivo.
Incircuncisión; el estado de tener prepucio y, por metonimia, los incircuncisos como grupo colectivo.
Sentidos
1. El estado o condición de ser incircunciso y, por metonimia colectiva, los pueblo — El estado o condición de ser incircunciso y, por metonimia colectiva, los pueblos incircuncisos (es decir, los gentiles). Domina la argumentación teológica paulina: en Romanos 2:25-27, ἀκροβυστία se opone directamente a περιτομή mientras Pablo desmantela la división circuncisión/incircuncisión. En Gálatas 5:6 y 6:15, ni la circuncisión ni la ἀκροβυστία cuentan para nada. El español emplea 'incircuncisión' para este sentido abstracto y teológico. 19×
AR["الغُرلَةَ", "الغُرلَةُ", "الغُرلَةِ", "الغُرْلَةُ", "غُرلَةً", "غُرلَةٌ", "غُرلَةِ", "غُرلَتُهُ", "غُرْلَةٍ", "قلفَةً"]·ben["অছেদনা", "অছেদনায়", "অত্বকছেদ", "অত্বকছেদহীনতা", "অত্বকছেদহীনতা,", "অত্বকছেদহীনতায়", "অত্বকছেদহীনতায়,", "অত্বকছেদহীনতায়?", "অত্বকছেদহীনতায়।", "অত্বকছেদহীনতার?", "অসুন্নত;", "অসুন্নতি", "অসুন্নতিতে", "অসুন্নতের,"]·DE["Vorhaut"]·EN["uncircumcision"]·FR["Vorhaut", "prépuce"]·heb["הָ-עָרְלָה", "עָרְלָה", "עָרְלָה;"]·HI["अखतना", "अखतनेपन", "खतनरहित;", "खतनरहितोन,", "खतनारहित", "खतनारहित-को", "खतनारहित-होना"]·ID["ketidak-bersunat", "ketidak-bersunat,", "ketidak-bersunat.", "ketidak-bersunat?", "ketidakbersunat", "tidak bersunat", "tidak-bersunat", "tidak-sunat", "yang-tidak-bersunat", "yang-tidak-bersunat,", "yang-tidak-bersunat?"]·IT["prepuzio"]·jav["mboten-sunat;", "mboten-tetak", "mboten-tetak,", "mboten-tetak.", "mboten-tetak?", "ora-tetak", "tanpa-sunat", "tiyang-ingkang-mboten-sunat,"]·KO["무할례", "무할례-안에", "무할례;", "무할례는", "무할례의,"]·PT["incircuncisão"]·RU["необрезание", "необрезанием", "необрезании", "необрезания"]·ES["incircuncisión"]·SW["kutokutahiriwa", "kutotahiriwa", "wasiotahiriwa"]·TR["o-", "suennetsizligi", "suennetsizlik", "suennetsizlik,", "sunnet-edilmemisler", "sunnetsizlik", "sunnetssizliginde", "sünnetsizlere", "sünnetsizleri", "sünnetsizlik", "sünnetsizlikte", "sünnetsizlikteki", "sünnetsizliğin"]·urd["بے-ختنہ", "غیر-ختنوں", "غیر-ختنگی", "نا-ختنہ", "نا-ختنہ-میں", "نا-ختنہ-والوں-کو", "نامختونی"]
2. El prepucio físico en sí, con énfasis en la realidad concreta y corporal más que — El prepucio físico en sí, con énfasis en la realidad concreta y corporal más que en el estado abstracto o la categoría étnica. En Hechos 11:3, Pedro es confrontado específicamente por comer con hombres 'que tienen prepucio' (ἀκροβυστίαν ἔχοντας), donde el enfoque recae en la marca física que distingue a los incircuncisos. El español emplea 'prepucio' en lugar de la abstracta 'incircuncisión' para este sentido corporal concreto. 1×
AR["غُرْلَةً"]·ben["অগ্রত্বচর্মযুক্ত"]·DE["ἀκροβυστίαν"]·EN["uncircumcision"]·FR["prépuce"]·heb["עָרְלָה"]·HI["खतनारहित"]·ID["tidak-bersunat"]·IT["prepuzio"]·jav["boten-tetak"]·KO["포피를"]·RU["необрезание"]·ES["prepucio"]·SW["kutotahiriwa"]·TR["sünnetsizliği"]·urd["نامختون"]
Sentidos Relacionados
H3548 1. priest, cultic officiant (750×)G5547 1. Christ, Messiah, Anointed One (540×)H5030 1. Prophet, divine spokesperson (317×)H5930a 1. burnt offering (sacrifice) (286×)H3881 1. Levites (priestly class) (283×)G4396 1. prophet, spokesperson of God (146×)H6944 1. sanctuary, holy place (129×)G0749 1. high priest, chief priest (123×)H6944 2. holiness, sacredness (abstract quality) (123×)G5330 1. Pharisee (99×)G4336 1. pray to God (86×)H6944 3. holy things, sacred offerings (plural) (86×)H3722a 1. make ritual atonement (Piel) (85×)H6912 1. bury (Qal active) (82×)H6419 1. pray (Hitpael) (80×)H6944 4. holiness (with possessive pronoun) (77×)H6942 1. sanctify, consecrate (Piel factitive) (76×)H2930a 1. Qal: be/become unclean (75×)H7819a 1. slaughter an animal (Qal active) (72×)H1486 1. lot (object cast for decisions) (71×)
Referencia BDB / Léxico
ἀκρο-βυστία, ἡ, foreskin, LXX+1st c.AD+ __II state of having the foreskin, uncircumcision, NT __II.2 collective, the uncircumcised, Refsbuśtu 'pudenda', Heb. bōsheth 'shame': wrongly derived from ἄκρος, βύω by Refs