Search / G0156
αἰτί-α G0156
N-NFS  |  20× in 2 senses
Cause, reason, or basis; in legal contexts, a formal charge, accusation, or ground of fault.
In general usage, aitia denotes a cause or reason behind something, as when the disciples muse that if the 'cause' for divorce is so strict, it is better not to marry (Matt 19:10), or when Jesus asks the hemorrhaging woman to declare the 'reason' she touched him (Luke 8:47). In the trial narratives, however, the word takes on sharp juridical force: Pilate repeatedly declares he finds no aitia, no criminal fault, in Jesus (John 18:38; 19:4, 6). The inscription on the cross stating Jesus' aitia (Matt 27:37; Mark 15:26) is literally the written charge. Spanish captures the split well, using 'razon/causa' for the neutral sense but 'acusacion/cargos' for the legal one.

Senses
1. cause, reason, ground The cause, reason, or ground for something, used in neutral or explanatory contexts without implying legal guilt. Jesus asks for what aitia a man may divorce his wife (Matt 19:3); the woman declares before everyone the aitia for which she touched Jesus (Luke 8:47). Paul's accusers in Acts can find no aitia of death in him (Acts 13:28). Spanish 'razon' and 'causa,' French 'cause,' and German 'Ursache' all confirm the broad, non-juridical sense. 14×
PROPERTIES_RELATIONS Relations Cause Reason Pretext
AR["السَّبَبَ","السَّبَبِ","تُهْمَةٍ","حَالُ","سَبَبٍ","سَبَبَ","سَبَبُ","سَبَبِ","عِلَّةَ"]·ben["অবস্থা","কারণ","কারণে","কারণের-জন্য"]·DE["Ursache"]·EN["cause","charge","reason"]·FR["cause"]·heb["סִבָּה","עִלָּה"]·HI["कअरन","कारण","कारण-से","कारणको"]·ID["alasan","sebab","tuduhan"]·IT["aitian","causa"]·jav["alesan","jalaran","kahanan","sabab","sebab"]·KO["경우가","이유","이유-가","이유가","이유로","이유를"]·PT["causa","causa?","razão","situação"]·RU["вины","причина","причине","причине?","причину","причины"]·ES["causa","razón"]·SW["-","sababu","ya-"]·TR["durum","nedenle","sebebi","sebebin","sebep","sebepten","çağırdım","ölüm"]·urd["حالت","سبب","وجہ","وجہ-سے"]
2. charge, accusation, fault A formal charge, accusation, or criminal fault in legal proceedings. Concentrated in the Passion narratives, where Pilate finds no aitia in Jesus (John 18:38; 19:4, 6) and the titulus on the cross states his aitia (Matt 27:37; Mark 15:26). Spanish shifts to 'acusacion' and 'cargos,' revealing the distinctly courtroom register. The word here functions as a technical legal term for the grounds on which a defendant is tried.
JUSTICE_PUNISHMENT Courts and Legal Procedures Legal Accusation Charge
AR["التُّهَمَ","تُهْمَةً","تُهْمَةِ","تُهْمَتَهُ"]·ben["অভিযোগ","কারণ","কারণ।","কারণগুলি","কারণের"]·DE["Ursache"]·EN["charge","charges","fault"]·FR["cause"]·heb["אַשְׁמוֹת","הָ-אַשְׁמָה","עִלָּה"]·HI["दोष","दोषोंको"]·ID["kesalahan","tuduhan"]·IT["causa"]·jav["alesan","kalepatan","lepat.","tuduhanipun"]·KO["이유들을","죄-를","죄목-을","죄목의"]·PT["acusação","acusações","culpa"]·RU["вину","вины","вины.","обвинения"]·ES["acusación","cargos","causa"]·SW["kosa","mashtaka"]·TR["suç","suçlamaları","suçunu","suçunun"]·urd["الزام","الزامات","اِلزام","قصور"]

Related Senses
H5921a 1. upon, on, over (spatial) (5443×)H0413 1. directional: to, toward (5366×)H1121a 1. son, male offspring, descendant (4914×)H3808 1. simple negation (not) (4839×)H4428 1. king, human ruler (2518×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)H6440 1. before, in front of (spatial) (1870×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H3027 1. physical hand (body part) (1596×)H1697 1. word, speech, utterance (1235×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)

BDB / Lexicon Reference
αἰτί-α, , responsibility, mostly in bad sense, guilt, blame, or the imputation thereof, i.e. accusation, first in Refs 8th c.BC+ —Phrases: αἰτίαν ἔχειν bear responsibility for, τινόςRefs 5th c.BC+; but usually to be accused, τινός of a crime, φόνουRefs 5th c.BC+: with infinitive, Refs 5th c.BC+; followed by ὡς.., Refs 5th c.BC+; by ὡς with participle, Refs; ὑπό τινος by some one, Refs 5th c.BC+;