αἰσχύνω G0153
Avergonzarse, ser humillado; sentir deshonra o vergüenza, frecuentemente en relación con la fe o la conducta.
Expresa la fuerza de avergonzarse o ser puesto en vergüenza, ya sea por los propios fracasos o por el juicio ajeno. El administrador deshonesto admite que le daría vergüenza mendigar (Lucas 16:3). Pablo insiste en que no será avergonzado en su proclamación audaz (2 Cor 10:8; Fil 1:20). Pedro exhorta a los creyentes que sufren como cristianos a no avergonzarse (1 Ped 4:16), y Juan alienta a tener confianza para que «no seamos avergonzados ante él en su venida» (1 Juan 2:28). El término αἰσχύνομαι abarca tanto la dimensión personal e interior de la vergüenza como su manifestación pública.
Sentidos
1. Avergonzarse, ser deshonrado — Sentir vergüenza o ser puesto en deshonra, abarcando la emoción interior y la humillación pública. En sus formas medias y pasivas (αἰσχύνομαι), señala la relación del creyente con el honor ante Dios. Lucas 16:3 lo emplea para vergüenza social; las epístolas se centran en la confianza escatológica: no ser avergonzados en la venida de Cristo. 5×
AR["أَسْتَحْيِي", "أُخْزى", "سَأَخْجَلُ", "نَخجَلَ", "يَستَحِي"]·ben["লজ্জা-পাই", "লজ্জিত-হই", "লজ্জিত-হব-না", "লজ্জিত-হব।", "সে-লজ্জিত-হোক"]·DE["sich-schaemen", "αἰσχύνομαι"]·EN["I-am-ashamed", "I-will-be-ashamed", "I-will-be-put-to-shame", "be-ashamed", "let-be-ashamed"]·FR["avoir-honte", "j'ai-honte"]·heb["אֵבוֹשׁ", "בּוֹשׁ", "יֵבוֹשׁ", "לֹא-אֵבוֹשׁ,", "נֵבוֹשׁ"]·HI["मैं-लज्जित-होऊंगा", "मैन-शरमिन्द-नहि-होउनग,", "लज्जा-आती-है।", "लज्जित-हो", "हम-लज्जित-हों"]·ID["aku akan dipermalukan", "aku-akan-malu", "aku-malu", "malu"]·IT["aischunesthō", "aischunomai", "aischunthēsomai", "aischunthōmen", "vergognarsi"]·jav["badhé-wirang", "isin.", "kawula-isin", "kula-kawirangan", "lingsem;"]·KO["부끄러운다", "부끄러울-것이다", "부끄러워하지", "부끄럽지-않으리라,", "우리-가-부끄러워하지"]·PT["se-envergonhe;", "sejamos-envergonhados", "serei-envergonhado", "tenho-vergonha"]·RU["буду-постыжен", "постыдились", "постыжусь", "стыдится;", "стыжусь"]·ES["me-avergüenzo", "se-avergüence", "seamos-avergonzados", "seré-avergonzado"]·SW["aibike", "aibishwe", "ninaona-aibu", "sitaaibika", "sitaaibika,"]·TR["utanalım", "utandiliramilacagim", "utanmasın", "utanırım", "utanıyorum"]·urd["شرماتا-ہوں", "شرمندہ-نہ-ہوں-گا", "شرمندہ-ہو؛", "شرمندہ-ہونگا", "شرمندہ-ہوں"]
Sentidos Relacionados
G2309 1. want, desire (166×)G0025 1. to love actively (133×)H0157 1. love (verb, active Qal) (129×)H8055 1. Qal: rejoice, be glad (123×)H7453 1. neighbor, fellow man (120×)G0026 1. of love (115×)H1058 1. Qal: to weep, cry (112×)H0954 1. to be ashamed, feel shame (Qal) (95×)H8057 1. joy, gladness, delight (90×)H2781 1. disgrace, shame, dishonor (68×)G2307 1. will, desire, purpose (63×)G5463 1. rejoice, be glad (63×)G0027 1. beloved (61×)H8130 1. Qal: to hate, detest (60×)G5479 1. (59×)G1680 1. (53×)H8130 2. Qal ptcp: hater, enemy (53×)H0014 1. be willing, want (51×)H0157 2. lover, friend (Qal participle substantive) (51×)H1945 1. woe (50×)
Referencia BDB / Léxico
αἰσχύνω [ῡ]: Ionic dialect imperfect αἰσχύνεσκε (κατ-) Refs 4th c.AD+: future -ῠνῶRefs 5th c.BC+, Ionic dialect -υνέωRefs 5th c.BC+: aorist ᾔσχῡναRefs 8th c.BC+: perfect σχυγκαRefs 2nd c.AD+:—passive, future αἰσχῠνοῦμαιRefs 5th c.BC+: aorist ᾐσχύνθηνRefs 5th c.BC+ and Attic dialect, poetry infinitive αἰσχυνθῆμενRefs 5th c.BC+perfect ᾔσχυμμαι (see. below Refs 5th c.BC+:—make ugly, disfigure,…