ἁγνίζω G0048
Purificar, hacer ceremonial o moralmente limpio; en voz media/pasiva: purificarse o ser purificado.
Derivado de hagnos ('puro, santo'), este verbo abarca tanto la purificacion ritual como la moral en el Nuevo Testamento. En Hechos aparece en formas media y pasiva para la purificacion ceremonial judia: Pablo purificandose antes de entrar al templo (Hch 21:24, 26; 24:18) y los peregrinos judios purificandose antes de la Pascua (Jn 11:55). Santiago 4:8 tiende un puente entre lo ceremonial y lo moral: 'purificad vuestros corazones, hombres de doble animo'. En su uso activo transitivo, describe a los creyentes purificando sus almas mediante la obediencia a la verdad (1 P 1:22) y la esperanza del retorno de Cristo purificando a quien la sostiene (1 Jn 3:3).
Sentidos
1. Purificarse — Voz media o pasiva: purificarse o ser purificado, principalmente en el contexto de la purificacion ceremonial judia. En Hch 21:24 y 21:26 se describe a Pablo sometido a purificacion ritual en el templo para demostrar su respeto por la ley. Hch 24:18 senala que Pablo estaba 'habiendose purificado' cuando fue hallado en el templo. Santiago 4:8 extiende la imagen al ambito moral: 'purificad vuestros corazones'. 4×
AR["تَطَهَّرَ", "تَطَهَّرْ", "مُتَطَهِّرًا", "نَقّوا"]·ben["পবিত্র-করো", "শুদ্ধ-হও", "শুদ্ধ-হয়ে", "শুদ্ধিকৃত"]·DE["reinigen", "ἁγνίσθητι", "ἁγνισθεὶς", "ἡγνισμένον"]·EN["be-purified", "having-been-purified", "purify"]·FR["purifier"]·heb["הִטְהַר", "טַהֲרוּ", "מִטְהָר"]·HI["पवित्र-करो", "शुद्ध-हो", "शुद्ध-होकर", "शुद्धकियाहुआ"]·ID["disucikan", "sucikanlah", "sucikanlah-diri"]·IT["agnisate", "purificare"]·jav["dipun-sucèkaken", "nyucèkaken-diri", "sampun-nyucèkaken-diri,", "sucèkna"]·KO["성결케-하라", "정결하게-된", "정결하여", "정결하여라"]·PT["purifica-te", "purificai", "tendo-se-purificado,"]·RU["освятите", "очистившись,", "очистись", "очищенного"]·ES["purificad", "purificado", "purificate", "purificándose"]·SW["akijitakasa", "jitakase", "nimejitakasa", "takaseni"]·TR["arın", "arınarak", "arınmış", "arıtın"]·urd["صاف-کرو", "پاک-کیا-ہوا", "پاک-ہو", "پاک-ہو-کر"]
2. Purificar (activo) — Sentido activo transitivo: purificar a alguien o algo, hacer limpio. En Jn 11:55 muchos subieron antes de la Pascua para purificarse (aqui la forma activa con fuerza reflexiva). Primera de Pedro 1:22 habla de haber purificado el alma mediante la obediencia a la verdad, y 1 Jn 3:3 declara que todo el que tiene esta esperanza en Cristo 'se purifica a si mismo' asi como Cristo es puro. 3×
AR["مُطَهِّرينَ", "يُطَهِّرُ", "يُطَهِّرُوا"]·ben["শুদ্ধ-করে", "শুদ্ধ-করেন"]·DE["reinigen"]·EN["having-purified", "purifies", "they-might-purify"]·FR["purifier"]·heb["טִהַרְתֶּם", "לְהִטְהַר", "מְטַהֵר"]·HI["पवित्र-करता-है", "पवित्र-करें", "शुद्ध-किया-है"]·ID["menyucikan", "telah-menyucikan"]·IT["agnisosin", "agnizei", "ēgnikotes"]·jav["kang-nyucèkaken", "ngresiki", "nucèkaken"]·KO["깨끗하게-하였으니", "정결케-하려고", "정결케-한다"]·PT["purifica", "tendo-purificado"]·RU["очистив", "очистить", "очищает"]·ES["habiendo-purificado", "purificaran", "se-purifica"]·SW["anajitakasa", "kuzitakasa", "wajitakase"]·TR["arındırmış", "arındırsınlar", "arındırır"]·urd["پاک-کر-کے", "پاک-کرتا-ہے", "پاک-کریں"]
Sentidos Relacionados
H3548 1. priest, cultic officiant (750×)G5547 1. Christ, Messiah, Anointed One (540×)H5030 1. Prophet, divine spokesperson (317×)H5930a 1. burnt offering (sacrifice) (286×)H3881 1. Levites (priestly class) (283×)G4396 1. prophet, spokesperson of God (146×)H6944 1. sanctuary, holy place (129×)G0749 1. high priest, chief priest (123×)H6944 2. holiness, sacredness (abstract quality) (123×)G5330 1. Pharisee (99×)G4336 1. pray to God (86×)H6944 3. holy things, sacred offerings (plural) (86×)H3722a 1. make ritual atonement (Piel) (85×)H6912 1. bury (Qal active) (82×)H6419 1. pray (Hitpael) (80×)H6944 4. holiness (with possessive pronoun) (77×)H6942 1. sanctify, consecrate (Piel factitive) (76×)H2930a 1. Qal: be/become unclean (75×)H7819a 1. slaughter an animal (Qal active) (72×)H1486 1. lot (object cast for decisions) (71×)
Referencia BDB / Léxico
ἁγνίζω, future ῐῶ (ἀφ-) LXX: perfect ἥγνικαNT: (ἁγνός): —wash off, cleanse away, especially by water (τὸ πῦρ καθαίρει.. τὸ ὕδωρ ἁγνίζειRefs 5th c.BC+ __2 cleanse, purify, χέρας σὰς ἁγνίσας μιάσματοςLXX+5th c.BC+:—middle, purify oneself,LXX+1st c.AD+:—passive, ἁγνίσθητιLXX+NT __3 especially ἁ. τὸν θανόντα purify the dead by fire, Refs 5th c.BC+:—passive, σώμαθ᾽ ἡγνίσθη πυρίRefs 5th c.BC+ __4 sacrifice, Refs 5th c.BC+ __5 hallow, consecrate, Refs 3rd c.BC+ __6 burn up, consume, Refs 5th c.BC+