Domains / Withdraw Depart

Withdraw Depart

Community Cluster · 12 senses · 12 lemmas

Lemmas in this domain

† I. חָלַץ vb. draw off or out, withdraw (NH id.; Aramaic חֲלַץ; ܚܠܰܨ despoil, usually Pa. etc.; Ph. n.pr. חלצבעל Baal has rescued, and חלץ alone; Arabic خَلَصَ withdraw, retire)— Qal Pf. Ho 5:6; וְחָֽלְצָה consec. Dt 25:9; חָֽלְצוּ La 4:3; Impf. 2 ms. תַּחֲלֹץ; Pt. pass. cstr. חֲלוּץ Dt 25:10— 1. draw, draw off, c. acc. of sandal Dt 25:9 Is 20:2 (both sq. רֶגֶל c. מִן), cf. בֵּית חֲלוּץ הַנָּ֑עַל Dt 25:10; draw out, present the breast, of animal giving suck La 4:3. 2. intrans. withdraw (himself) sq. מִן Ho 5:6. Niph. Pf. be delivered נֶחֱלָ֑ץ Pr 11:8 (sq. מִן); Impf. יֵחָלֵ֑צוּ Pr 11:9; יֵחָֽלְצוּן ψ 60:7 = 108:7 (Ges§ 51. 2. R. 2). Pi. Pf. חִלֵּץ Lv 14:43 etc.; Impf. יְחַלֵּץ Jb 36:15; וָאֲחַלְּצָה ψ 7:5 (but on text vid. infr. ad fin.); sf. אֲחַלֶּצְךָ ψ 50:15; אֲחַלְּצֶ֫ךָּ ψ 81:8, etc.; Imv. חַלְּצָה ψ 6:5; חַלְּצֵנִי ψ 119:153; 140:2;— 1. pull out, tear out Lv 14:40, 43 (P; stones from infested house). 2. rescue, deliver, c. obj. pers., but only poet.;—sq. נפשׁי ψ 6:5; 116:8 (מִמָּ֫וֶת); cf. 140:2 (sq. מִן); abs. c. acc. ψ 18:20 = 2 S 22:20, ψ 34:8; 50:15; 81:8; 91:15; 119:153 Jb 36:15; וָאֲחַלְּצָה ψ 7:5; sq. acc., but I delivered AV Hup Ri, cf. Ew; and spoiled, despoiled Ges Hi De Bae (but this only in Aramaic); and oppressed (read וָאֶֽלְחְצָה) Krochm Dy Gr Che; (‖ גָּמַלְתִּי רַע).
ἀναχωρ-έω, Locrian dialect, Cretan dialect ἀνχ-, go back, πόλινδε ἂψ ἀναχωρήσουσινRefs 8th c.BC+ __b walk backwards, of oxen feeding, Refs 5th c.BC+ __2 in Refs 8th c.BC+, mostly, retire, withdraw from battle, ἀλλά σ᾽ ἔγωγ᾽ ἀναχωρήσαντα κελεύω ἐς πληθὺν ἰέναιRefs 8th c.BC+; generally, retire, withdraw, μεγάροιο μυχόνδεRefs 8th c.BC+; ἀνεκεχωρήκεσαν they had retired or returned, Refs 5th c.BC+: with Preps. denoting motion to or from, ἐς τὴν ἀκρόπολινRefs 5th c.BC+; ὑπὸ Βοιωτῶν ἐς Ἀθήνας were forced by them to retire to.., Refs 5th c.BC+ __II come back or revert to the rightful heir, ἡ βασιληΐη ἀνεχώρησε ἐς τὸν παῖδαRefs 5th c.BC+ __III metaphorically, withdraw, retire, ἐξ αἰσθήσεωνRefs 5th c.BC+; ἀ. ἐκ τῶν πραγμάτων retire from public life, from the world, NT+2nd c.BC+: absolutely, withdraw, retire, Refs 5th c.BC+; ἀνακεχωρηκυῖα χώρα inland spot, Refs 4th c.BC+obsolete, Refs 1st c.BC+; recondite, ἱστορίαRefs 1st c.BC+ __IV ={συγχωρέω}, πάντες ἀνεχώρησαν συμπεραίνεσθαι τὸ μίασμα Refs 6th c.AD+ __IV.2 strike, refuse to work, Refs
† חֶ֫לֶץ n.pr.m. (vigour). 1. one of David’s heroes 2 S 23:26, 𝔊 Σελλης, A Ελλης, 𝔊L Χαλλης; = 1 Ch 11:27 𝔊 Χελλης, 𝔊L Ελλης; also 1 Ch 27:10 𝔊 Χεσλης, A 𝔊L Χελλης (in both, Baer חֶלֶץ, van d. H. חֵלֶץ). 2. man of Judah 1 Ch 2:39 = חָ֑לֶץ v 39 𝔊 Χελλης 𝔊L Αλλαν.
περιίστημι,. in the transitive tenses (with perfect περιέστᾰκα Refs 5th c.BC+, place round, π. τοὺς ἑαυτοῦ Refs 5th c.BC+ __2 bring round, ὁ δῆμος εἰς ἑαυτὸν περιέστησε τὴν πολιτείαν Refs 5th c.BC+.with; εἰς τοσοῦτον π. τινά, ὥστε.. Refs 4th c.BC+; especially into a worse state, εἰς τοῦθ᾽ ἡ τύχη τὰ πράγματα αὐτῶν περιέστησεν ὥστε.. Refs 5th c.BC+; οἴκους εἰς πενίαν π. Refs 2nd c.AD+; convert, εἰς τὸ περιφερὲς [τὸν ἀέρα] Refs 4th c.BC+; transfer, π. τὰς ἑαυτοῦ συμφορὰς εἴς τινα Refs 4th c.BC+ __II in aorist 1 middle, place round oneself, ξυστοφόρων κύκλον Refs 5th c.BC+ __B passive and middle, with aorist 2 (aorist 1, see.below Refsperfect, and pluperfect active:—stand round about, περίστησαν γὰρ ἑταῖροι Refs 8th c.BC+; κῦμα περιστάθη a wave rose around (Epic dialect aorist passive), Refs 8th c.BC+; οἱ περιεστῶτες the bystanders, Refs 5th c.BC+ __B.2 with accusative objecti, encircle, surround, χορὸν περιίσταθ᾽ ὅμιλος Refs 8th c.BC+; βοῦν δὲ περιστήσαντο (perhaps περίστησάν τε)Refs 8th c.BC+; μή πώς με περιστήωσ᾽ ἕνα πολλοί (Epic dialect 3rd.pers. plural subjunctive aorist 2 for -στῶσι) that their numbers surround me not, Refs 8th c.BC+ __B.3 with dative, περιισταμένους τῇ κλίνῃ Refs 5th c.BC+: mostly metaphorically, come round to one, ἡμῖν.. ἀδοξία τὸ πλέον ἢ ἔπαινος περιέστη Refs 5th c.BC+; ἀνάγκη π. τινί, with infinitive, Refscircumstances, mostly bad, τὰ περιεστηκότα πράγματα Refs 5th c.BC+ __B.II come round, revolve, κύκλῳ Refs 4th c.BC+; of winds, ἐκ τῶν ἀπαρκτίων εἰς θρασκίας Refs; of Time, περιισταμένης τῆς ὥρας Refs 5th c.BC+ __B.II.2 come round to, devolve upon, περιειστήκει ὑποψία ἐς τὸν Ἀλκιβιάδην Refs 5th c.BC+; εἰς ὀλίγους ἡμᾶς περιέστη [ἡ στατίων] Refs 2nd c.AD+ __B.II.3 of events, come round, turn out, especially for the worse, ἐξ ἀρρωστίης π. τινὶ ἐς ὕδερον Refs 5th c.BC+ became dropsical, Refs; ἐς τοῦτο περιέστη ἡ τύχη fortune was so completely reversed, Refs 5th c.BC+; τοὐναντίον περιέστη αὐτῷ it turned out quite contrary for him, Refs 5th c.BC+; φιλεῖ ἐς τύχας τὰ πολλὰ περιίστασθαι come to be dependent on chances, Refs 5th c.BC+; ἐνταῦθα τὰ πράγματα π. ὥστε.. Refs 5th c.BC+; περιέστηκεν εἰς τοῦτο ὥστε.. Refs 4th c.BC+: with infinitive, περιειστήκει τοῖς βοηθείας δεήσεσθαι δοκοῦσιν αὐτοὺς βοηθεῖν ἑτέροις Refs 5th c.BC+: with participle, περιέστηκεν ἡ πρότερον σωφροσύνη νῦν ἀβουλία φαινομένη Refs 5th c.BC+ __B.III later, go round so as to avoid, shun, τὰς ἁμαρτίας Refs 5th c.BC+ (though he censures this usage, Refs 2nd c.AD+; τὸ μοναρχικόνNT+2nd c.AD+; π. μὴ.. to be afraid lest.., Refs 1st c.AD+; sneak round, Refs 5th c.BC+; circumvent, τοὺς λογιστάς Mitteis Refs 2nd c.AD+:—so in passive, περιεσταμένης τῆς λογοθεσίας Refs 2nd c.AD+
ἀνα-λύω, __BEpic dialect ἀλλύω (ἀνλύω Refs for the tenses and prosody: Refs 8th c.BC+:— unloose, undo, of Penelope's web, νύκτας δ᾽ ἀλλύεσκενRefs 8th c.BC+ __B.2 unloose, set free, ἐμὲ δ᾽ ἐκ δεσμῶν ἀνέλυσανRefs 8th c.BC+ __B.3 in Medicine texts, relax, in passive, Refs 4th c.BC+ __B.II undo in various senses: __B.II.1 unloose, ζώνηνRefs 3rd c.BC+; in middle, unwind a cocoon, Refs 4th c.BC+ __B.II.2 Astrology texts, nullify, of planetary influence, Refs 2nd c.AD+ __B.II.3 dissolve matter into its elements, ἐς αὐτὰ ταῦταRefs 5th c.BC+:—passive, of snow, melt, Refs 1st c.AD+ __B.II.3.b resolve into its elements, οὐ καλὸν ἁρμονίην ἀναλυέμεν ἀνθρώποιοRefs 1st c.AD+:— investigate analytically, διάγραμμαRefs 4th c.BC+:—passive, Refs 3rd c.BC+; ὁ -όμενος τόπος the treasury of analysis, Refs 3rd c.AD+ __B.II.4 in the Logic of Refs 4th c.BC+, reduce a syllogism, Refs __B.II.5 reduce, σχοινία εἰς ὀργυιάςRefs 2nd c.BC+ __B.II.6 Grammars, resolve, κτητικὰ εἰς γενικάςRefs 2nd c.AD+ __B.II.7 do away, cancel, μόρσιμ᾽ ἀ. Ζεὺς οὐ τολμᾷRefs 5th c.BC+: mostly in middle, cancel faults, πάντα ταῦταRefs 5th c.BC+; ἀλλύοιτό κα τὸ χρέος discharge the debt, probably in Refs 6th c.AD+ __B.II.8 suspend, τὰ περὶ κυνηγέσιονRefs 5th c.BC+ __B.II.9 solve the problem of a thing, τὸν Ἰνδὸν ἀ. trace its source, Refs 1st c.AD+ __B.II.10 release from a spell, Refs 2nd c.AD+:—passive, Refs 4th c.BC+ __B.II.11 relieve, Refs 2nd c.AD+ __B.III intransitive, loose from moorings, weigh anchor, and so, depart, go away, Refs 2nd c.BC+: absolutely, die, NT+2nd c.AD+ __B.III.2 return, LXX+NT
μεταίρω, Aeolic dialect (also in Trag.) πεδ-, lift up and remove, shift, ἄγαλμα ἐκ βάθρων Refs 5th c.BC+; πεδαίρειν κῶλον, πόδα, Refs; [ἀναθέματα] Refs 1st c.AD+:—passive, Refs 4th c.BC+ __2 repeal, ψήφισμα μ. Refs 4th c.BC+ __II intransitive, depart, ἐκεῖθεν NT
ὑποχωρ-έω, future -ήσομαιRefs 2nd c.AD+:—go back, retire, withdraw, Refs 8th c.BC+; ὑ. ἐς τὴν Σάμον, εἰς Σικυῶνα, Refs 5th c.BC+; frequently in participle, ὑποχωρῶν ᾤχετο, ὑποχωρήσαντες φεύγουσι, Refs 4th c.BC+; of a lion, βάδην ὑ. Refs 4th c.BC+; of long-horned kine, νέμεσθαι ὑποχωροῦντας Refs; εἰς τὰ βαθέα ὑ., of eels, Refs __2 with genitive, withdraw from, ὑ. τῆς χώρης Refs 5th c.BC+gave way to, Refs 5th c.BC+; but ὑ. τῷ δαίμονι try to escape from.., Refs 1st c.AD+ __2.b κἀκεῖνος ὑπεχώρησεν αὐτῷ τοῦ θρόνου he (Aeschylus) gave Sophocles a share of the throne, Refs 5th c.BC+ (not surrendered it, which would be παρεχώρησεν); τοὺς πρεσβυτέρους ἐντρέπεσθαι.. ὁδῶν ὑποχωροῦντας making way for them on the streets (not 'retiring from the streets'), Refs 1st c.AD+ __3 with accusative, avoid, shun, μηδένα ὄχλον [νεῶν] Ἀθηναῖοι ὄντες ὑποχωρεῖν Refs 5th c.BC+; so perhaps to be taken in Refs 8th c.BC+, μένεν.., οὐδ᾽ ὑπεχώρει, Αἰνείαν ἐπιόντ;Refs 5th c.BC+ __3.b cede, yield, τὴν δεσποτίαν αὐτοῖς Refs 4th c.AD+ __II pass off below, especially by way of stool, σάρκες Refs 5th c.BC+, compare 253:—in middle, Refs 5th c.BC+ __III go on steadily, εἰρεσία ὑπεχώρησεν ἐκ παλαμᾶν the rowing went on, stroke after stroke, Refs 5th c.BC+ __IV Ἡγέλοχος οὕτω προηνέγκατο (i.e. γαλην ὁρῶ) ὥστε μὴ ὑποχωρῆσαι ἐκ τῆς συναλοιφῆς τὸ γαληνά, ἀλλὰ διαχωρῆσαι μᾶλλον, ὥστε δόξαι τὴν γαλῆν εἰπεῖν Refs 5th c.BC+
† חָמַק vb. turn away (intr.)— Qal Pf. 3 ms. וְדוֹדִי ח׳ עָכָ֑ר Ct 5:6 and my beloved had turned away, passed on. Hithp. Impf. 2 fs. עַד־מָתַי תִּתְחַמָּקִין הַבַּת הַשּׁוֹבֵבָה Je 31:22 turn hither and thither, v. Gf VB.
סוּר and (Ho 9:12) [שׂוּר]300 vb. turn aside (NH Hiph. cause to turn aside, or apostatize; TelAm. sûru, n. rebel WklGloss.);— Qal161 Pf. 3 ms. סָר Ex 3:4 +; 3 fs. סָ֫רָה 1 S 16:14 +; 1 s. סָ֑רְתִּי ψ 119:102; 3 pl. סָרוּ Dt 9:12 +; 2 mpl. סַרְתֶּם v 16 +, etc.; Impf. 3 ms. יָסוּר Gn 49:10 +, וַיָּ֫סַר Ju 4:18 +; 3 fs. תָּסוּר 1 S 6:3 +; 1 s. cohort. אָסֻ֫רָה Ex 3:3; 3 mpl. יָסֻ֫רוּ Ex 25:15 +, etc.; Imv. ms. סוּר 2 S 2:22 +, etc.; Inf. abs. סוֹר Dn 9:5, סֹר v 11; cstr. סוּר Is 7:17 +; sf. שׂוּרִי Ho 9:12 (Ges§ 6 k Now); Pt. סָר Jb 1:1 +; f. cstr. סָרַת Pr 11:22; mpl. cstr. סָרֵי Je 6:28 (or from סרר, or שָׂר); pass. f. סוּרָה Is 49:21, c. intrans. meaning (Ges§ 50 f Köii. 1, 137), pl. sf. סוּרַי Je 17:13 Qr; and cstr. סוּרֵי 2:21;— 1. turn aside, out of one’s course 1 S 6:12 Dt 2:27, from following, מֵאַחֲרֵי pers. 2 S 2:21, 22, abs. v 23, from attacking, מֵעַל 2 Ch 20:10; turn in unto (for shelter, refuge, etc.), c. אֶל־, Gn 19:2, 3 (J) Ju 4:18(×3); 19:11, 12 2 K 4:11, c. לְ Ju 20:8, c. שָׁם 18:3; 19:15, שָׁ֫מָה 18:15 2 K 4:8 (+ inf.), v 10; c. הֵ֫נָּה Pr 9:4, 16 (in fig.); for purpose implied Ex 3:3 (J) Ru 4:1(×2), or expr. by inf. Ex 3:4 (J) Ju 14:8 Je 15:5 (in fig.); especially fig. turn aside from right path, from י׳, his commands, etc., usually c. מִן Ex 32:8 (J) Ju 2:17 Dt 9:12 + 7 times D, Pr 13:14 + 5 times Pr, + 10 times elsewhere, + 2 Ch 8:15 (ins. מִן); c. מֵאַחֲרֵי 1 S 12:20 + 4 times; c. מֵעַל Je 32:40 Ez 6:9; מִן + יָמִין etc. Dt 5:29; 17:11 2 K 22:2 = 2 Ch 34:2; abs. (sometimes = revolt) ψ 14:3 Je 5:23 Dt 11:16; 17:17 (subj. לֵבָב), וְסוּרַי Je 17:13 Qr (> יסורי Kt) read prob. וְסוּרֶיךָ those revolting from thee (Ew Gie); סוּרֵי הַגֶּפֶן נָכְרִיָּה Je 2:21 degenerate (shoots) of the foreign vine (fig.); סָרַת טַעַם Pr 11:22 a woman turning aside as to discretion, shewing lack of it; also from wrong path, sins (of Jerob.), etc., c. מִן 2 K 3:3; 14:24 + 7 times 2 K; c. מֵעַל 2 K 10:31; 15:18; c. מֵאַחֲרֵי 2 K 10:29; †סָר מֵרָע (pt.) Jb 1:1, 8; 2:3 also Is 59:15; סוּר מֵרָע (inf. and imv.) Jb 28:28 Pr 3:7; 13:19; 16:6, 17 ψ 34:15; 37:27. 2. depart, usually c. מִן, of frogs Ex 8:7, flies v 25 (both J), sword 2 S 12:10; sceptre from Judah Gn 49:10 (poem in J): י׳’s hand 1 S 6:3, his kindness 2 S 7:15 (MT, but read אָסִיר 𝔊 𝔖 𝔙 ‖ 1 Ch 17:13 Th We Dr Klo Bu Kit HPS), his wrath Ez 16:42 (but del. Co Siegf Toy), depart from way = get out of the way, cease to obstruct Is 30:11, etc.; c. מִתּוֹךְ 1 S 15:6(×2); c. מֵעַל Is 7:17 Ju 16:19 Nu 12:10, etc.; of י׳ departing, מִן pers., Ho 9:12, מֵעַל Ju 16:20 1 S 28:16, מֵעִם 1 S 18:12; God, c. מִן Jb 21:14; 22:17, c. מֵעַל 1 S 28:15; רוּחַ י׳, c. מֵעִם 1 S 16:14; evil spirit, c. מֵעַל v 23; abs. depart [from Babyl.] Is 52:11(×2); = avoid contact La 4:15(×3); of wicked Jb 15:30 he shall not depart out of (מִנִּי) darkness, i.e. shall not avoid it, escape it; pt. pass. made to depart, thrust away, of Isr. under fig. of wife Is 49:21 (> act., according to BaNB § 124 c.). 3. of lifeless things = be removed, oppressor’s yoke, c. מֵעַל Is 14:25 cf. v 25 10:27; staves from (מִן) ark Ex 25:15; abs. iniquity Is 6:7; especially of בָּמוֹת 1 K 15:14; 22:44 2 K 12:4; 14:4; 15:4, 35 2 Ch 15:17; 20:33. 4. = come to an end, Am 6:7 Is 11:13.—For סָר אֶל־ 1 S 22:14 read שַׂר עַל־ 𝔊 Th Dr Klo Bu Kit Löhr HPS; in 15:32 Th HPS del. סָר (after 𝔊 𝔙 𝔖) as dittogr.; סָר סָבְאָם Ho 4:18 v. סֹבֶא; Ho 7:14 read יָסוֹ֫רוּ for יָס֫וּרוּ (√ סרר q.v.); Je 6:28, it is uncertain whether (סוֹרְרִים) סָרֵי belongs here, revolters among the rebellious, or sub סרר, or even = שָׂרֵי princes, chiefs (cf. 1 S 22:14). †Poʿlel Pf. 3 ms. דְּרָכַי סוֹרֵר La 3:11 he turned aside my ways (my steps). Hiph.133 Pf. 3 ms. הֵסִיר 2 K 18:4 +; 2 ms. וַהֲסִרֹ֫תָ consec. (Dr§ 110 (5) Obs.) 1 K 2:31; 1 s. הֲסִירֹ֫תִי 2 K 23:27 +, וַהֲסִרֹתִ֫י 1 S 17:46 +; 3 pl. הֵסִ֫ירוּ 2 Ch 30:14, etc.; Impf. 3 ms. יָסִיר Is 3:18 +, juss. יָסֵר Ex 8:4 +, וַיָּ֫סַר Gn 8:13 +; sf. וַיְסִרֵהוּ 1 S 18:13, וַיְסִרֶהָ 1 K 15:13, יְסִירֶנָּה Lv 3:4 +; 3 mpl. יָסִ֫ירוּ Is 5:23 +, etc.; Imv. ms. הָסֵר 1 K 20:24 +, הָסִיר Ez 21:31 (read הָסֵיר, הָסֵר); fs. הָסִ֫ירִי 1 S 1:14, etc.; Inf. abs. הָסֵר Gn 30:32 +; cstr. הָסִיר 2 K 6:32 +, etc.; Pt. מֵסִיר Is 3:1 + 3 times;— 1. cause to (turn aside,) depart, common word for remove, take away: c. מִן, Ex 8:4, 27; 33:23 (all J), 23:25 (E) Dt 7:15 1 S 28:3 Jos 7:13 (J) Ju 10:16 Is 3:1 ψ 18:23 (+ ‖ 2 S 22:23, read אָסִיר מִמֶּנִּי De Hup-Now HPS); shoulder from burden ψ 81:7; מֵסִיר אָזְנוֹ מִשְּׁמֹעַ Pr 28:9; + often, + Jb 33:17 (ins. מִן 𝔊 Ew Di De Hi Bu al.); c. מֵעַל, take off ring Gn 41:42 (E) Est 3:10, also 8:2 (abs.); garments Gn 38:14, 19 (J) Dt 21:13 Zc 3:4 1 S 17:39 (armour), also Ex 34:34 (P; abs.) and Ez 26:16 (Co ins. מֵעַל); take off head, מֵעַל 1 S 17:46, abs. 2 S 4:7; 16:9 2 K 6:32; c. מֵעַל also often fig. (from upon = from resting on, or burdening), plagues Ex 8:4; 10:17 (J), cf. Nu 21:7 (E), also 1 S 1:14 Am 5:23 1 K 2:31; reproach 1 S 17:26 Is 25:8; c. מֵעִם = from one’s presence 1 S 18:13, also of י׳ removing his kindness 1 Ch 16:13 + ‖ 2 S 7:15 (v. Qal 2); c. מֵעַל פָּנָיו, of י׳ removing Isr. 2 K 17:18, 23; 23:27; 24:3 Je 32:31; abs. 2 K 23:27; often abs., Gn 8:13 Noah removed the covering; remove = depose c. מִן 1 K 15:13 = 2 Ch 15:16 (v. מִן 7 b (b)), abs. 2 Ch 36:3, cf. Ju 9:29 Jb 34:20; remove בָּמוֹת, etc., 2 K 18:4, v 22 = Is 36:7 = 2 Ch 32:12, 2 K 23:19 2 Ch 30:14; 14:2, cf. 14:4; 17:5 (both c. מִן); = put away strange gods, etc., Gn 35:2 Jos 24:14, 23 (all E), 1 S 7:4, c. מִתּוֹךְ v 3 Is 58:9; once c. לְ, מֵסִיר שָׂפָה לְנֶאֱמָנִים Jb 12:20. 2. rarer uses are: put aside = leave undone Jos 11:15 (D); retract words Is 31:2 (of י׳); reject prayer ψ 66:20; abolish sacrifice Dn 11:31; turn one away מֵאַחֲרֵי, i.e. from following Dt 7:4; c. אֶל־ pers., remove the ark unto 2 S 6:10 = 1 Ch 13:13. †Hoph. Pf. 3 ms. הוּסַר Lv 4:31 Dn 12:11; Impf. 3 ms. יוּסַר Lv 4:35; Pt. מוּסָר Is 17:1; pl. מוּסָרִים 1 S 21:7 (but final ם prob. dittogr. before מ We Dr Klo Kit HPS);—be taken away, removed: c. מִן Lv 4:35, מֵעַל v 31, מִלִּפְנֵי י׳ 1 S 21:7; מוּסָר מֵעִיר Is 17:1 Damascus is removed from being a city; abs. be abolished Dn 12:11 (cf. 11:31 Hiph.).
ἐκνεύω, aorist ἐξένευσα, turn the head out of its natural position, of a horse, ἐ. ἄνω to toss the head, Refs 5th c.BC+; τῇ κεφαλῇ ἐκνεύσας by a side-movement with the head, of the wild boar, LXX __2 with accusative, shun, avoid, Refs 1st c.BC+ __II fall headlong, εἰς θάνατον Refs 5th c.BC+to turn aside, Refs 1st c.AD+ __III motion away, ἐξένευσ᾽ ἀποστῆναι πρόσω Refs 5th c.BC+
† שׁוּבָה n.f. retirement, withdrawal (from war, etc., cf. Mi 2:8);—Is 30:15.