Stretching and Extending
Community Cluster · 35 senses · 21 lemmas
Lemmas in this domain
נָטָה215 vb. stretch out, spread out, extend, incline, bend (NH id., incline, spread tent, etc.; Arabic نطو, نَطَا stretch out);— Qal137 Pf. 3 ms. נ׳ Gn 33:19 +; 3 fs. נָֽטְתָה Nu 22:33; 2 ms. נָטִיתָ Ex 15:12; 3 pl. נָטוּ ψ 21:12 Is 45:12, נָטָ֫יוּ ψ 73:2 Qr, etc.; Impf. יִטֶּה Jb 15:29, juss. יֵט Zp 2:13; וַיֵּט Gn 12:8 +, וַיֶּט־ Gn 26:27 +; 3 fs. תִּטֶּה Jb 31:7, וַתֵּט Nu 22:23 +; 2 ms. juss. תֵּט Pr 4:5, 27; Impf. Is אָט Jb 23:11; 3 mpl. וַיִּטּוּ 1 S 8:3; 1 pl. נִטֶּה Nu 20:17; Imv. נְטֵה Ex 8:1 +; Inf. cstr. נְטוֹת Ju 19:8 + 4 times, נְטֹת Ex 23:2; sf. נְטֹתִי Ex 7:5, נְטוֹתוֹ ψ 109:23; Pt. act. נֹטֶה Je 10:20 + 6 times, נוֹטֶה Ez 25:16 + 3 times; sf. נוֹטֵיהֶם Is 42:5; pass. נָטוּי ψ 62:4 + 2 times, + ψ 73:2 (v. infr.); fs. נְטוּיָה Is 5:25 + 24 times; pl. נְטֻיוֹת Is 3:16 Qr (Kt נטוות):— 1. a. stretch out, extend, hand, rod, usually c. acc. + עַל of direction Ex 9:22, 23; 10:12, 13, 21, 22 (all E), 7:19; 14:16, 21, 26, 27 (all P), abs. Jos 8:19 (JE), Ex 8:12 (P); c. ב of dart or rod נ׳ בַּכִּידוֹן אֶל־ Jos 8:18(×2) (JE), נ׳ יָֽדְךָ בְּמַטֶּ֔ךָ עַל־ Ex 8:1 (P), cf. v 2 and (עַל om.) v 13 (all P), Jos 8:26 (JE); fig. of hostility to God נ׳ יָדוֹ אֶל־ Jb 15:25; especially of God stretching out his hand over (עַל), often with idea of against, i. e. in judgment, Is 5:25; 23:11 Zp 1:4; 2:13 Ez 6:14 + 7 times Ez, Ex 7:5 (P); c. אֶל־ against Je 51:25, cf. sword Ez 30:25; abs. Ex 15:12 (song); pt. pass. נ׳ גָּרוֹן Is 3:16 outstretched of neck; often זְרוֹע נְטוּיָה arm stretched out (of י׳) to deliver, Dt 4:34 + 14 times (v. זְרוֹעַ); אֶזְרוֹעַ נ׳ Je 32:21; יָד נ׳, to oppose, Je 21:5; עוֹד יָדוֹ נְטוּיָה in judgment, Is 5:25 (‖ לֹא שָׁב אַפּוֹ), so 9:11, 16, 20; 10:4 (all ‖ id.), cf. 14:27; הַיָּד הַנְּטוּיָה עַל־ v 26; נָטִיתִי יָדִי Pr 1:24 (of wisdom’s appeal; ‖ קָרָאתִי). b. stretch line and plummet, c. עַל, 2 K 21:13 (subj. י׳; fig. of destruction), cf. Is 34:11 La 2:8; line, of artisan’s measurements (abs.) Is 44:13, and (c. עַל) Jb 38:5. c. = offer, only שָׁלוֹשׁ אֲנִי נֹטֶה עָלֶיךָ 1 Ch 21:10 three things do I offer unto thee (so read prob. also ‖ 2 S 24:12, v. נטל). 2. Spread out, i. e. pitch, tent Gn 12:8; 26:25; 35:21 (all J), 33:19 (E), Ju 4:11, cf. Je 43:10; fig. of establishing people Je 10:20; of sacred tent Ex 33:7 (JE), 2 S 6:17 = 1 Ch 16:1, 1 Ch 15:1 2 Ch 1:4; obj. heavens (spread out by י׳ as tent) Je 10:12 + 9 times, cf. Jb 26:7; obj. likeness of firmament in Ezek.’s vision Ez 1:22. 3. Bend, turn, incline: a. intrans., of wady Nu 21:15 (JE; c. לְ); turn aside, of Balaam’s ass 22:23 (מִן־הַדֶּרֶךְ), v 33 (מִפָּנַי), cf. v 33 (לְפָנַי); c. adv. acc. 22:26, so of Isr. 20:17, and (c. מֵעָלָיו) v 21; c. ב into, 21:22; of individ. 2 S 2:19 (לָלֶכֶת עַל), v 21 (עַל), Je 14:8 (c. inf.); cf. Gn 38:1 (עַד), v 16 (אֶל־); fig. of deviating from path of loyalty 1 K 2:28 (c. אַחֲרֵי), cf. Ju 9:3 (of heart), or of righteousness Ex 23:2 [yet on text cf. Bu ZAW xi (1891), 113 Ry ad loc.], 1 S 8:3 (all c. אַחֲרֵי); c. מִן Jb 31:7 ψ 44:19, cf. Pr 4:5 and (c. adv. acc.) v 27; מֵעִם י׳ 1 K 11:9 (of heart), cf. ψ 119:51, 157; incline, of heart, c. לְ 1 S 14:7 (read לְבָֽבְךָ נָטָה לוֹ or נֹטֶה ל׳ Th We Dr Klo Bu HPS Löhr); decline, of shadow on dial 2 K 20:10 (‖ הָלַךְ, opp. אֲחֹרַנִּית שׁוּב), fig. of failing life ψ 102:12; 109:23; of day Ju 19:8 + v 9 (text emend., v. GFM); bend down יִטֶּה לָאָרֶץ Jb 15:29, לִנְטוֹת בָּאָרֶץ ψ 17:11; appar. וַיֵּט בְּכחַ Ju 16:30 and he bowed with all his might (after וַיִּלְפֹּת, וַיִּסָּמֵךְ; al. stretched himself, i. e. gave a thrust, Be GFM, but vb. less often intrans. in this sense); of י׳, וַיֵּט אֵלַי ψ 40:2 and he inclined unto me. b. less often trans., bend, bow, וַיֵּט שִׁכְמוֹ לִסְבֹּל Gn 49:15 (Issachar under fig. of ass); קִיר נָטוּי ψ 62:4 (sim. of fate of wicked; ‖ גָּדֵר הַדְּחוּיָה); here belongs also prob. וַאֲנִי כִּמְעַט נָטוּי רַגְלָ֑י ψ 73:2 (Kt) and I was almost prostrated as to my feet (i.e. by stumbling; Qr נָטָיוּ Pf. 3 mpl. but needless, cf. Ol Bae; ‖ כְּאַיִן שֻׁפְּכֻה אֲשֻׁרָֽי׃); נָטִיתִי לִבִּי ψ 119:112 I have inclined my heart (c. inf.); of י׳, שָׁמַיִם וַיֵּרַ֑ד וַיֵּט 2 S 22:10 = ψ 18:10; also fig., hold out, extend unto, of י׳, obj. חֶסֶד Gn 39:21 (J), שָׁלוֹם, etc., Is 66:12 (both c. אֶל־); of men רָעָה ψ 21:12 (עַל). †Niph. be stretched out;—Pf. 3 mpl. נִטָּ֫יוּ Nu 24:6 (JE; cf. ii. נַחַל); Impf. 3 ms. יִנָּטֶה עַל־ Zc 1:16 (of measuring line, for building); stretch themselves out, i. e. grow long, 3 mpl. יִנָּטוּ Je 6:4 (of shadows, ‖ פָּנָה הַיּוֹם). Hiph.75 Pf. הִטָּה Ezr 7:28 ψ 116:2, sf. הִטָּ֫הוּ; 3 fs. sf. הִטַּ֫תּוּ Pr 7:21; 1 s. הִטִּיתִי Pr 5:13; 3 pl. הִטּוּ Am 5:12 + 8 times; 2 mpl. הִטִּיתֶם Je 25:4; 35:15; Impf. יַטֶּה Is 31:3, וַיַּט 2 S 19:15 Ezr 9:9; 2 ms. תַּטֶּה Ex 23:6 + 3 times, juss. תַּט ψ 27:9; 141:4; 1 s. אַטֶּה Je 6:12 ψ 49:5, אָ֑ט Jb 23:11, וְאַט Ho 11:4, but read perhaps וָאַט (cf. Now) as Je 15:6; etc.; Imv. הַטֵּה 2 K 19:16 + 7 times, הַט ψ 17:6 + 5 times ψψ Pr; fs. הַטִּי Gn 24:14 ψ 45:11; mpl. הַטּוּ Jos 24:23 + 3 times; Inf. cstr. לְהַטּוֹת Is 10:8 + 4 times, לְהַטֹּת Ex 23:2; sf. לְהַטּוֹתָהּ Nu 22:23; Pt. מַטֶּה Dt 27:19; mpl. מַטִּים ψ 125:5, cstr. מַטֵּי Mal 3:5;— 1. rarely stretch out (as Qal 1), hand Is 31:3 (of י׳ in hostility), c. עַל Je 6:12; 15:6. 2. rarely spread out cloth on (אֶל) rock 2 S 21:10; as Qal 2: tent 16:22 (+ ל pers.), tent-curtains (fig. of growth) Is 54:2. 3. usually turn, incline, c. acc., in many senses: a. lit. turn ass into (acc.) road Nu 22:23 (JE); take aside 2 S 3:27 (acc. pers. + אֶל־), 6:10 (acc. rei + acc. = to) = 1 Ch 13:13 (אֶל־); incline, turn jar of water Gn 24:14 (J; to give drink); intrans. only יַטּוּ עַל־ Am 2:8 on garments taken in pledge they recline, and הַטּוּ מִנֵּי־אֹרַח Is 30:11 turn aside, out of the path (i. e. do not interfere with us; ‖ סוּרוּ מִנֵּי־דֶרֶךְ). b. fig., הַמַּטִּים עֲקַלְקַלּוֹתָם ψ 125:5 those turning aside their crooked (ways), i. e. making their ways crooked; cf. (neg.) Jb 23:11. c. turn, = influence, heart 2 S 19:15; turn (away) heart (cause to apostatize) 1 K 11:2, 4 (c. אַחֲרֵי), v 3 (abs.); לֵב subj., c. acc. pers. Is 44:20 cf. Jb 36:18 (acc. pers.); of persuasion, c. acc. pers. Pr 7:21 (‖ תַּדִּיחֶנּוּ). d. incline one’s own heart unto (אֶל) God and his commands, Jos 24:23 (E), cf. Pr 2:2 (ל); subj. י׳, 1 K 8:58 ψ 119:36, c. עַל־ Pr 21:1; neg. (c. ל) ψ 141:4. e. especially incline the ear, of men (in obedience to God), usually ‖ שָׁמַע: abs. Je 7:24 + 6 times Je (all neg.), so 25:4; 44:5 (+ inf.), Is 55:3; to inspired teacher Pr 4:20 (‖ הִקְשִׁיב), 5:1 (‖ id.) v 13 (all c. ל), 22:17 ψ 45:11; 78:1 (‖ הַאֲזִינָה); to receive revelation ψ 49:5; of God, listening to men, sometimes ‖ שָׁמַע: 2 K 19:16 = Is 37:17, Dn 9:18, c. ל ψ 17:6; also (c. אֶל־) 31:3; 71:2; 102:3, c. לְ 88:3; 116:2, abs. 86:1; once וְאַט אֵלָיו Ho 11:4 and I used to incline etc. (either rare intrans., or obj. om., e.g. אָזְנִי; read perhaps וָאַט (וָאֵט?) and I inclined, after וָאֶהְיֶה). f. bend down heavens, of י׳ (cf. Qal 3 b), ψ 144:5; = hold out, extend unto (from above, עַל) Ezr 7:28; 9:9 (obj. חֶסֶד). g. thrust aside, especially c. acc. מִשְׁפָּט, of perverting or wresting justice: Ex 23:6 (E), 1 S 8:3 Dt 16:19; 24:17; 27:19 La 3:35, cf. Am 2:7; לְהַטּוֹת אָרְחוֹת מִשְׁפָּט Pr 17:23; also c. acc. pers. לְהַטּוֹת מִדִּין דַּלִּים Is 10:2 Am 5:12; Is 29:21 Mal 3:5, יַטּוּ אֶבְיֹנִים מִדָּ֑רֶךְ Jb 24:4, לְהַטּוֹת צַדִּיק בַּמִּשְׁפָּט Pr 18:5; here belongs prob. לְהַטֹּת Ex 23:2 (E; abs.), perhaps ins. מִשְׁפָּט (cf. Bu ZAW xi. (1891), 113 Ryad loc.). h. thrust away, of י׳, אַל־תַּט בְּאַף עַבְדֶּ֑ךָ ψ 27:9; cf. עֲוֹנוֹתֵיכֶם הִטּוּ־אֵלֶּה Je 5:25 your iniquities have thrust away (deprived you of) these (harvests).
פָּרַשׂ vb. spread out, spread (NH id.; Arabic فَرَشَ; 𝔗 פְּרַס (rare), Syriac ܦܪܰܣ; cf. Assyrian parašu, fly (der. spec.; proposes spread [wings]); v. also NöZA i. 417);— Qal Pf. 3 ms. פ׳ La 1:10 +; 2 ms. וּפָרַשְׂתָּ֫ Jb 11:13; Ru 3:9, etc.; Impf. 3 ms. יִפְרשֹׁ Dt 32:11 +; 3 fs. וַתִּפְרשֹׁ 2 S 17:19, etc.; Pt. act. פּוֹרֵשׂ Pr 29:5, etc.; pass. פָּרֻשׂ Jo 2:2; fs. פְּרוּשָׂה Ho 5:1; pl. פְּרֻשׂוֹת 1 K 8:54;— 1. spread out a garment (שִׂמְלָה) Ju 8:25, + לִפְנֵי pers. Dt 22:17;—wings 32:11; 1 K 6:27 (read כַּנְפֵיהֶם 𝔊 Sta Kmp Kit Benz), + עַל Je 49:22 (fig.), + אֶל 48:40 1 K 8:7 = 2 Ch 5:8 (עַל), + ל Jb 39:26, לְמַעְלָה Ex 25:20; 37:9; wings om. 1 Ch 28:18 and perhaps 2 Ch 3:13 (del. כַּנְפֵי Be); of י׳, פ׳ עָלָיו אוֹרוֹ Jb 36:30; spread out writing, לִפְנֵי pers. 2 K 19:14 = Is 37:14, Ez 2:10; sail Is 33:23; fishing-net, מִכְמֶרֶת Is 19:8 (עַל loc.); net (רֶשֶׁת) as snare, fig. Ho 5:1 (עַל loc.), ψ 140:6, לְרַגְלַי La 1:13, c. עַל pers. Ho 7:12 (of י׳), Ez 12:13 = 17:20, 19:8; 32:3, עַל־פְּעָמָיו Pr 29:5; פ׳ כַּפַּיִם in prayer, + אֶל Ex 9:29,33 (J), 1 K 8:38 = 2 Ch 6:29, Ezr 9:5; Jb 11:13, + ל ψ 44:21, + הַשָּׁמַיִם 1 K 8:22 = 2 Ch 6:13 (הַשָּׁמָ֑יְמָה), 1 K 8:54, no complem. 2 Ch 6:12; of almsgiving, כַּפָּהּ פָּֽרְשָׂה לֶעָנִי Pr 31:20; פ׳ יַד, c. עַל rei, La 1:10 of enemy’s greed (si vera l., v. Bu); spread out = display וּכְסִיל יִפְרשֹׁ אִוֶּלֶת Pr 13:16. 2. spread covering over 2 S 17:19 (מָסָךְ + עַל־פְּנֵי rei), הַמַּכְבֵּר over (עַל) face of another 2 K 8:15, כָּנָף skirt, עַל pers. Ru 3:9 Ez 16:8 (fig. of י׳); בֶּגֶד c. עַל rei Nu 4:7,8,11,13, c. מִלְמָ֑עְלָה v 6; כְּסוּי c. עַל rei v 14; אֶת־הָאֹהֶל, c. עַל־הַמִּשְׁכָּן Ex 40:19; שַׁחַר פָּרֻשׂ עַל־הֶהָרִים Jo 2:2; of י׳, פ׳ עָנָן לְמָסָךְ ψ 105:39.—Mi 3:3 La 4:4 v. פָּרַס" dir="rtl" >פָּרַס. Niph. Impf. 3 mpl. יִכָרְ֑שׂזּ Ez 17:21 they shall be scattered לְכָל־רוּחַ; 34:12 read prob. Pt. צֹאן נִפְרָשׂוֹת (for -שׂוֹת, Hä Krae; on emend. of context v. especially Toy Krae). Pi. Pf. 3 ms. consec. וּפֵרַשׂ Is 25:11, etc.; Impf. 3 ms. יְפָרֵשׂ v 11, 3 fs. תְּפָרֵשׂ Je 4:31; Inf. cstr. פָּרֵשׂ ψ 68:15, sf. פָּרִשְׂכֶם Is 1:15;— 1. spread out: a. c. acc. כַּפַּיִם in prayer Is 1:15; Je 4:31, so c. יָדַיִם ψ 143:6 (אֶל־י׳), and of י׳ entreating people Is 65:2 (אֶל); פ׳ צִיּוֹן בְּיָדֶיהָ La 1:17. b. spread out hands as in swimming Is 25:11, and (יָדַיִם om.) v 11. 2. = scatter, (?) subj. י׳, c. acc. pers. Zc 2:10 (𝔊 We Now קִבַּצְתִּי מִן, yet v. GASm); ψ 68:15, in doubtful connexion.
† [אָרַךְ, אָרֵךְ] vb. be long, almost always of time (Assyrian arâku COTGloss, Aramaic אֲרַךְ, ܐܶܪܰܟ )— Qal Pf. אָֽרְכוּ Gn 26:8; Impf. יַאַרְכוּ Ez 12:22; 3 fpl. וַתֶּאֱרַכְנָה Ez 31:5 (del. B Co)—be long, subj. הַיָּמִים (i.e. a long time passed Gn 26:8 (J); cf. Assyrian urriku ûmî, days grew long, Creation Tableta v. COT Gn 1:1); of delayed fulfilment of prophecy Ez 12:22; subj. פֹּארֹת Ez 31:5 (but cf. supr.) Hiph. Pf. הֶאֱרִיךְ Pr 19:11; וְהַאֲרַכְתָּ֫ Dt 22:7, etc.; Impf. יַאֲרִיךְ Dt 17:20 +; יַאֲרִיכוּ Dt 25:15; יַאֲרִכוּן Ex 20:12 cf. Dt 5:16; 6:2; תַּאֲרִיכֻן Dt 4:26; 30:18, etc.; Imv. fs. הַאֲרִיכִי Is 54:2: Inf. cstr. הַאֲרִיךְ Nu 9:19, 22; Pt. מַאֲרִיךְ Ec 7:15; 8:12;— 1. trans. prolong, (a) obj. יָמִים (i.e. live long) Dt 4:26, 40; 5:30; 11:9; 17:20; 22:7; 30:18; 32:47 Jos 24:31 = Ju 2:7 (c. אַחֲרֵי = survive), Pr 28:16; Is 53:10; Ec 8:13; also (late) without ימים Ec 7:15; 8:12; (b) id. 1 K 3:14 י׳ subj. וְהַאֲרַכְתִּי אֶת־יָמֶיךָ I will prolong thy days; (c) postpone anger Is 48:9 cf. Pr 19:11 (i.e. shew oneself slow to anger); v. also Jb 6:11 אַאֲרִיךְ נַפְשִׁי i.e. be patient; (d) lit. (but in fig.) make long furrows (c. ל) ψ 129:3; tentcords Is 54:2; tongue 57:4 (stretch out in mockery). 2. intrans. grow long, continue long (i.e. display length or continuance), subj. יָמִים Ex 20:12 = Dt 5:16; 6:2; 25:15; tarry long Nu 9:19, 22 (subj. הֶעָנָן), last (continue) long, subj. כֵּן Pr 28:2; be long (lit.) of staves of ark 1 K 8:8; 2 Ch 5:9.
ἐκτείνω, future - τενῶ Refs 4th c.BC+:—stretch out, χεῖρ᾽ ἐπ᾽ ἐκφορᾷ νεκροῦ Refs 5th c.BC+; τὰς χεῖρας ἐπί τι for something, Refs 2nd c.BC+; πρός τινα, in sign of friendship, Refs 5th c.BC+: absolutely, offer food, Refs 2nd c.AD+; τὰ γόνατ᾽ ἐ. straighten the knees, Refs 5th c.BC+; ἓν γὰρ ἐκτενεῖ σ᾽ ἔπος will lay thee prostrate, Refs:— passive, to be outstretched, lie at length, of sleepers, etc., Refs 5th c.BC+; of countries, etc., extend, Refs 2nd c.AD+ __2 stretch, spread out a net, Refs 4th c.BC+; extend the line of an army, Refs 5th c.BC+; λαὸν ἐκτείνοντ᾽ ἄνω (i.e. ἑαυτόν) Refs 5th c.BC+:—passive, to be unfolded, smoothed, ὡς ἂν Διὸς μέτωπον ἐκταθῇ χαρᾷ Refs 5th c.BC+ __II spin out, prolong, πλεῦνα λόγον Refs 5th c.BC+; μακρὰν ἐξέτειναςRefs 5th c.BC+:—passive, λόγος ἐκταθείς Refs 5th c.BC+; of Time, πολὺς ἐκτέταται χρόνος Refs 5th c.BC+ __III put to the full stretch, ἵππον ἐ. Refs 5th c.BC+; πᾶσαν προθυμίην ἐ. put forth all one's zeal, Refs 5th c.BC+: metaphorically in passive, to be on the rack, ἐκτέταμαι Refs 5th c.BC+ __IV lengthen a short syllable, Refs 1st c.BC+ __V intransitive, draw along, LXX
† [רָקַע] vb. beat, stamp, beat out, spread out (NH id.; Hiph., Aramaic רְקַע Aph., both spread out, and deriv.; Syriac ܪ��ܰܥ press down (Lk 6:38 𝔊), spread out, also consolidate; Arabic رَقَعَ patch, put on a patch, repair, cf. Chr-Pal. ܡܪܩܥܐ patch, ܡܪܘܩܥܢܝܬܐ swaddling-bands, SchwallyIdiot. 90; Ph. מרקע platter, or bowl, of gold CISi. 90, 1);— Qal Impf. 1 s. sf. אֶרְקָעֵם 2 S 22:43 I will stamp them down (prob. gloss to אֲדִקֵּם preceding, cf. Bae ψ 18:43); Imv. רְקַע בְּרַגְלְךָ Ez 6:11 beat (stamp) with thy foot, in token of contemptuous pleasure, cf. Da (‖ הַכֵּה בְכַפְּךָ); so Inf. cstr. sf. רַקְעֲךָ בְּרָ֑גֶל 25:6 (‖ מַחְאֲךָ יָד); Pt. act. as subst. cstr. (Ges§ 65d) רֹקַע הָאָרֶץ (i.e. י׳) he that (beateth out) spreadeth out the earth Is 42:5, רֹקַע הָא׳ 44:24, רוֹקַע הָא׳ ψ 136:6. Pi. Impf. 3 ms. sf. בַּזָּהָב יְרַקְּעֶנּוּ Is 40:19 a goldsmith with gold over-layeth it (lit. beateth it out); 3 mpl. וַיְרַקְּעוּ אֶת־ פַּחֵי הַזָּהָב Ex 39:3 they beat out the plates of gold; sf. וַיְרַקְּעוּם צִפּוּי Nu 17:4 they beat them out as plating. Pu. Pt. כֶּסֶף מְרֻקָּ֑ע Je 10:9 silver beaten out. Hiph. Impf. 2 ms. תַּרְקִיעַ עִמּוֹ לִשְׁחָקִים Jb 37:18 canst thou make with (= like) him a spreading for clouds (spread out clouds; cf. רָקִיעַ)?
στόρνῡμι, Refs 5th c.BC+; imperative στόρνυ Refs 5th c.BC+; participle στορνύντες, στορνύντα, Refs 5th c.BC+; compound καστορνῦσα (={καταστ-}) Refs 8th c.BC+; also στορνύω (variant{στρωννύω}), Refs 2nd c.AD+; στρώννῡμι, Refs 4th c.BC+ (written with one ν in Refs 5th c.BC+; also στρωννύω, Refs 2nd c.AD+: imperfect ἐστρώννυον NT: later στορεννύω, στορέννυμι, Refs; present participle στορεννύς (variant{στρωννύς}) Refs 5th c.BC+future στορῶ (παρα-) LXX+5th c.BC+; and στρωννύσω (ἐπι-) Ps.-Refs 2nd c.AD+; Doric dialect infinitive στορεσεῖν Refs 3rd c.BC+aorist ἐστόρεσα, Epic dialect and Lyric poetry στόρεσα, Refs 8th c.BC+: perfect ἔστρωκα LXX: pluperfect ἐστρώκειν Refs 2nd c.AD+ —middle, στόρνῠμαι (ὑπο-) Refs 5th c.BC+: imperfect ἐστόρνυντο Refs 3rd c.BC+: future στρώσομαι LXXaorist ἐστορεσάμην, Epic dialect στ-, Refs 5th c.BC+ —passive, στρώννῠμαι (variant{στορέννυμαι}) Refs 3rd c.BC+; ὑποστορένυσθαι is falsa lectio in Refs 4th c.BC+: aorist ἐστορέσθην Refs 5th c.BC+; ἐστρώθην (κατ-) Refs 1st c.BC+perfect ἐστόρεσμαι (ὑπ-) Refs 5th c.BC+: pluperfect ἐστόρεστο Refs 8th c.BC+:—spread the clothes over a bed, λέχος στορέσαι spread or make up a bed, Refs 8th c.BC+; so δέμνια, ῥῆγος σ., Refs 8th c.BC+ (also in middle, ἐστόρνυντο τὰ κλισμία Refs: absolutely, make a bed, χαμάδις στορέσας NT+8th c.BC+ __b generally, spread, strew, ἀνθρακιὴν σ. NT+8th c.BC+: also in middle, frequently in Refs 3rd c.BC+ __2 spread smooth, level, πόντον σ. Refs 8th c.BC+; χρηστὴν ἡμῖν ἡ θάλαττα τὴν γαλήνην ἐστ. Refs 4th c.AD+; metaphorically, calm, soothe, ἀτέραμνον στορέσας ὀργήν Refs 4th c.BC+ __2.b level, lay low, πλάτανον δαπέδοις Refs 5th c.BC+ __3 ὁδὸν σ. pave a road, Refs:—passive, ἐστρωμένη ὁδός Refs 5th c.BC+; ἔδαφος λίθων πλαξὶ λείαις ἐστρ. Refs 2nd c.AD+ __II strew or spread with a thing, μυρσίνῃσι τὴν ὁδόν Refs 5th c.BC+; saddle a horse, provide a mount, τινι Refs 7th c.AD+:—passive, Refs 5th c.BC+; of a room, to be furnished with στρώματα, NT; πλοῖον.. ἐστρωμένον καὶ σεσανιδωμένον uncertain meaning in Refs 3rd c.AD+stṛṇómi, stṛṇā´mi 'strew', Latin sterno, Engl. strew.)
† תָּאַר vb. appar. incline (perhaps akin to תּוּר Thes; > Buhl denom. from תֹּאַר, q.v.);— Qal Pf. 3 ms. ת׳, subj. boundary: Jos 18:14, c. ה loc. 15:9b, 11; c. מִן … עַל v 9a; c. מִן only, 18:17; prob. also c. acc. loc. 19:13 (read רִמּ֫וֹנָה וְתָאַר הַנֵּעָה to Rimmon, and it inclined to Neʿa Di Steuern Benn al.). Vid. also [תֹּ֫אַר" dir="rtl" >תָּאַר] Pi. infr.
† [יָצַע] vb. Hiph. lay, spread, late (Ges§ 71; Aramaic יְצַע Pa. Aph. id., also expound, ‘auslegen;’ Arabic وَضَعَ is put or lay (down, on a place, etc.), but ض = Aramaic ע)— Hiph. Impf. יַצִּיעַ Is 58:5; אַצִּ֫יעָה ψ 139:8; lay, spread out, sq. acc. שׂק ואפר Is 58:5; שׁאול ψ 139:8 if I spread out Sheʾôl (as my couch). Hoph. Impf. יֻצַּע (Pu. Pf. De Di al.) be laid, spread; subj. שׂק ואפר Est 4:3; subj. רִמָּה worm, as couch for king of Babylon Is 14:11.
† [שָׂרַע] vb. extend (Arabic شَرَعَ point directly at, also enter upon a path (Frä213 thinks orig. divide, then stretch out, make straight), شَرَعَةٌ projecting roof, أَسْرَعُ long-nosed (torto naso 𝔙 Lv 21:18); Ethiopic ሠርዐ: dispose, arrange; Sab. שרע arrangement, security HomChr 124;—but Aramaic ܣܪܺܝܥ expl. as mutilated Lv 21:18; 22:23 PS2744, cf. 𝔊 ὠτότμητος);— Qal Pt. pass. שָׂרוּעַ extended, i.e. too long (in a limb or member), of man Lv 21:18, beast 22:23 (v. II. חרם). Hithp. stretch oneself: Inf. cstr. הִשְׂתָּרֵעַ Is 28:20 (v מַצַּע p. 427a).
† [טָפַח] vb. extend, spread (Arabic طَفَحَ be full to overflowing, abound; Aramaic ܛܦܰܚ extend, spread; טְפוּחָא a step, foot-length; NH טֶפַח a span (cf. טֶפַח Infr.))— Pi. Pf. טִפְּחָה Is 48:13; טִפַּחְתִּי La 2:22;— 1. spread out the heavens Is 48:13 (‖ יָֽסְדָה ארץ). 2. denom. from טֶפַח carry on the palms, dandle La 2:22 (‖ רִבִּיתִי I have brought up, reared).
† [מִשְׁטָח] n.[m.] spreading-place (NH for drying figs, etc., (ARSKennedyEncy. Bib. fruit, 1568));—cstr. מִשְׁטַח חֲרָמִים Ez 26:5, 14.
† [רְפַס] vb. tread, trample (cf. BH (late));— Pe. Pt. act. fs. בּרגליה רָֽסְפָה, c. acc. rei Dn 7:7, 19.
ἐκπετάζω, ={ἐκπετάννυμι}, LXX
ἐπεκ-τείνω, stretch, Refs 2nd c.AD+, +others; extend, [Refs 4th c.BC+:— passive, to be extended, extend, Refs __2 intransitive, extend, Refs; of a people or country, Refs 1st c.BC+: with dative, extend over, Refs 6th c.AD+ __3 passive, extend beyond, Refs 4th c.BC+; reach out towards, Refs. __4 Tact., extend, Refs 1st c.BC+. __5 expand, Refs 2nd c.AD+. __II lengthen, prolong, Refs 1st c.AD+. __II.2 pronounce a syllable as long, Refs 4th c.BC+ __II.3 lengthen a word, by inserting a vowel or otherwise (as πόληος for πόλεως), ἐπεκτεταμένον, opposed to ἀφῃρημένον, Refspassive, Refs 2nd c.AD+ __III make more burdensome, Refs 1st c.BC+.
παρατείνω, future -τενῶRefs 5th c.AD+: perfect -τέτᾰκαRefs 1st c.AD+:—stretch out along, beside, or near, χεῖρες παρατεταμέναι Refs 5th c.BC+; extend, deploy, τὴν φάλαγγα Refs 5th c.BC+: —passive, extend along (see. below Refs; to be stretched at length, laid low, Refs 5th c.BC+ __2. stretch on the rack, torture, Refs 5th c.BC+:—passive, to be tortured, λιμῷ Refs 5th c.BC+; to be worn out, with participle, παρετάθη μακρὰν σδὸν πορευθείς Refs 5th c.BC+; παρατέταμαι λιπαρὰ κάπτων I am nigh dead with eating dainties, Refs 5th c.BC+; but πολιορκίᾳ παρατενεῖσθαι ἐς τοὔσχατον will strain themselves to the uttermost, hold out to the last, Refs 5th c.BC+ __3. prolong, protract, τοὺς λόγους Refs 4th c.BC+; μῦθονRefs 2nd c.AD+:—passive, Refs 2nd c.AD+ __3.b. delay, τὴν ἀπόδοσιν Refs 2nd c.AD+ __4. apply a figure to a straight line, Refs 5th c.BC+ __5. κοιλίαν π. relax the bowels, Philistio cited in Refs 2nd c.AD+ __6. lengthen in pronunciation, ὄνομα Refs 2nd c.AD+; prolong a sound, of echo, Refs __II. intransitive, stretch or lie beside or along, of a wall, a line of country, etc., Refs 5th c.BC+:—passive, παρατέταται ὄρος Refs 5th c.BC+ __II.2. extend, ἀπὸ τοῦ ἐντέρου κάτω π. Refs 4th c.BC+; extend over, πάντας χρόνους καὶ τόπους Refs 1st c.AD+ __II.3. of Time, extend, ἐνιαυτοῦ μῆκος π. Refs 1st c.BC+; continue one's life, live, ἕως.., μέχρι.., Refs 1st c.AD+ __II.4. as aux. Verb, with participle, ποῖ παρατενεῖς δεδιὼς ταῦτ; how long will you go on fearing this ? Refs 2nd c.AD+
προτείνω, stretch out before, hold before, τὸν χαλινόν Refs 5th c.BC+; [ὁ ναυτίλος] π. τὰς πλεκτάνας Refs 4th c.BC+ __2 expose to danger, ψυχὴν.. προτείνων Refs 5th c.BC+ __3 metaphorically, hold out as a pretext or excuse, π. πρόφασιν Refs 5th c.BC+:—middle, π. τὴν ἡλικίαν Refs 5th c.BC+ __II stretch forth, hold out, χεῖρα, as a suppliant, Refs 7th c.BC+; also προτείνει χεὶρ ἐκ χερὸς ὀρέγματα Refs 4th c.BC+; π. ἑαυτόν leaning forward, Refs 5th c.BC+: hence intransitive, stretch forward, προτείνουσα εἰς τὸ πέλαγος [ἄκρα] Refs 2nd c.BC+ __II.2 π. χεῖρα δεξιάν offer, tender it as a pledge, Refs 5th c.BC+ __II.3 hold out, offer, μεγάλα π. ἐπ᾽ οἷσι ὁμολογέειν ἐθέλουσι Refs 5th c.BC+: with infinitive, π. τινὶ λαβεῖν ὅ τι χρῄζει Refs 5th c.BC+:—middle, Refs 5th c.BC+:—passive, δυοῖν προτεινομένοιν ἀγαθοῖν Refs 5th c.BC+ __II.4 put forward, propose, π. ζητήματα, ἐρωτήματα, Refs 1st c.AD+:—middle, offer or put forward as instances, Refs 5th c.BC+:—passive, Refs 2nd c.AD+ __II.5 Med.. μισθὸν προτείνασθαι stipulate for as a reward, Refs 5th c.BC+ __III put forward as a proposition (πρότασις Refs 4th c.BC+ —middle Refs:—passive Refs
ὑπερεκ-τείνω, stretch out beyond measure, ἑαυτούς NT:—passive, stretch out beyond, Refs 5th c.AD+; πόλλ᾽ ὑπερεξετάθης conjecture for πουλὺ παρεξ- in Refs 6th c.AD+
Included with: ὑποστόρνυμι, Refs 2nd c.AD+also in passive, Refs 5th c.BC+, middle in Refs 2nd c.AD+; also ὑποστρώννυμι or ὑποστρωννύω, Refs 4th c.BC+: future ὑποστορῶ Refs 4th c.BC+; also -στρώσω Refs 4th c.BC+: aorist -εστόρεσαRefs 8th c.BC+; also -έστρωσα Refs 5th c.BC+: pluperfect ὑπεστρώκει Refs 2nd c.AD+perfect passive ὑπέστρωμαι Oracle texts cited in Refs 5th c.BC+; 3rd.pers. singular ὑπεστόρεσται and infinitive ὑπεστορῆσθαι Refs; participle ὑπεστορεσμένος Refs 2nd c.AD+:—spread, lay, or strew under, especially of bed-clothes, ἡ μὲν δέμνι᾽ ἄνωγεν ὑποστορέσαι δμῳῇσιν Refs 8th c.BC+ strew me some of it under, Refs 5th c.BC+; λέκτρα ὑποστρῶσαί τινι make his bed for a man, i. e. serve him as a wife, NT+5th c.BC+: absolutely, make a bed, οὔκουν ὑποστορεῖτε μαλακῶς τῷ κυν; Refs 4th c.BC+ [same place], cf. Phan.Hist.[same place]:—passive, εὗδ᾽, ὑπὸ δ᾽ ἔστρωτο ῥινὸν βοός Refs 8th c.BC+; ᾗ χαλκὸς ὑπέστρωται which has copper laid under it, Oracle texts cited in Refs 5th c.BC+ __2 metaphorically, κέρδεσιν χεῖρας ὑ., of the action of the hand in receiving money, Refs 4th c.AD+ __II bestrew with a thing, ἅλω οἰνάροις Refs 2nd c.AD+ __III metaphorically in perfect passive, to be subject to.., τῶν τοῖς θεοῖς κλήρων ὑπεστρωμένων Refs 5th c.AD+: so in active, subject, πάντα -στρώσαντες ἑαυτοῖς Refs
† מִשְׁטוֹחַ n.[m.] id.;—מ׳ לַחֲרָמִים Ez 47:10.
† [מָתַח] vb. spread out (NH id.; Aramaic ܡܬܰܚ, מְתַח; Arabic مَتَحَ be long, مَتّاح long (prob. loan-word); cf. perhaps Assyrian matâḫu, direct the eyes toward);—only Qal Impf. 3 ms. sf. וַיִּמְתָּחֵם Is 40:22 and he (י׳) hath spread them (the heavens) out as a tent to dwell in.
† [צָבַט] vb. reach, hold out, to (ל pers.) (proposes grasp, hold, so NH (rare), בֵּית הַצְּבִיטָה handle (of jug); Arabic ضَبَطَ hold firmly, seize; Ethiopic ፀበጠ: grasp firmly);��� Qal Impf. 3 ms. וַיִּצְבָּט־לָהּ Ru 2:14 (acc. rei).