Buscar / H8641
H8641 H8641
N-fpc | 1cs  |  76× en 3 sentidos
Contribución u ofrenda separada para uso sagrado; la porción elevada o apartada para Dios, los sacerdotes o el santuario. תְּרוּמָה designa algo delib
Contribución u ofrenda separada para uso sagrado; la porción elevada o apartada para Dios, los sacerdotes o el santuario. תְּרוּמָה designa algo deliberadamente separado del todo y elevado como don a Dios. En su uso más amplio cubre cualquier contribución voluntaria traída con propósitos sagrados: el oro, la plata y los tejidos donados para la construcción del tabernáculo (Éx 25:2-3) o las primicias agrícolas presentadas en el santuario (Dt 12:6). Más técnicamente, se refiere a la porción del sacerdote físicamente elevada del sacrificio o la cosecha y apartada como su derecho (Éx 29:27-28). En una aparición inusual (Pr 29:4), parece significar exacciones o sobornos que arruinan una nación.

Sentidos
1. Contribución, ofrenda sagrada — El sentido general de una contribución voluntari Contribución, ofrenda sagrada — El sentido general de una contribución voluntaria o don sagrado: cualquier cosa separada de las posesiones propias y dedicada a Dios o al santuario. Este es el uso dominante en el Pentateuco, donde תְּרוּמָה cubre las donaciones para el tabernáculo (Éx 25:2; 35:5), las primicias agrícolas (Nm 15:19-21) y la porción de tierra sagrada en la visión del templo de Ezequiel (Ez 45:1). 68×
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["التَّقْدِمَةَ", "التَّقْدِمَةُ", "التَّقْدِمَةِ", "الْ-تَقْدِمَةُ", "تَقْدِمَة", "تَقْدِمَةً", "تَقْدِمَةَ", "تَقْدِمَةُ", "تَقْدِمَةِ", "تَقْدِمَةِ-"]·ben["উত্তোলন", "উত্তোলন-", "উত্তোলনে", "উত্তোলনের", "উত্তোলনের-", "উত্থাপনীয়", "উপহার", "উৎসর্গ"]·DE["Hebopfer", "Hebopfer-von", "[תרומת]", "der-Hebopfer"]·EN["contribution", "contribution-of", "contribution-of-", "the-contribution", "the-contribution-of"]·FR["offrande-élevée"]·heb["ה-תרומה", "תרומה", "תרומת"]·HI["उठावा", "उठावे", "उठावे-", "चढ़ावा", "चढ़ावा-", "चढ़ावे", "भेंट"]·ID["persembahan", "persembahan-"]·IT["il-offerta-elevata", "offerta-elevata"]·jav["Pisungsung", "pisungsung", "pisungsung-"]·KO["그-들어-올리는-제물은", "그-들어-올리는-제물이", "그-봉헌-것", "그-봉헌물과", "그-봉헌물을", "들어-올리는-제물의", "들어-올림을", "들어-올림의", "봄물을", "봉헌-것", "봉헌-것의", "봉헌-것의-", "봉헌물", "예물"]·PT["A-contribuição", "a-contribuição", "contribuição", "contribuição-de", "contribuição-de-", "oferta-de"]·RU["Приношение", "возношение", "пожертвование", "приношение", "приношение-", "приношения", "участка", "участка-", "участок"]·ES["La-ofrenda-alzada", "la-ofrenda", "la-ofrenda-alzada", "la-ofrenda-de", "ofrenda-alzada", "ofrenda-alzada-de", "ofrenda-de"]·SW["Sadaka", "hatּrwּmah", "matoleo", "sadaka", "sadaka-ya", "sadaka-ya-", "sadaka-za", "sehemu", "sehemu-ya", "tּrwּmat"]·TR["kaldırma-sunusu", "kaldırma-sunusuna", "kaldırma-sunusunu", "kaldırma-sunusunun", "sunu", "sunusunu", "sunuyu"]·urd["نذر", "ٹروما", "ہدیہ", "ہدیے", "ہدیے-"]
2. Ofrenda elevada, porción sacerdotal — El término técnico sacerdotal para la porc Ofrenda elevada, porción sacerdotal — El término técnico sacerdotal para la porción físicamente elevada o separada de un sacrificio, cosecha o diezmo y asignada a los sacerdotes como su parte legítima. Esta ofrenda elevada se distingue en pasajes como Éx 29:27-28 y Nm 18:8-11, donde aparece junto a la ofrenda mecida (תְּנוּפָה). El gesto ritual de elevación consagra la porción.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["الرَّفعِ", "رَفيعَةٌ", "رَفيعَةَ", "رَفيعَةِ", "رَفيعَتُهُم", "وَ-رَفيعَةٌ"]·ben["উত্তোলন", "উপহার", "এবং-উত্তোলন", "তাদের-উত্তোলন", "সেই-উত্তোলনের"]·DE["Hebeopfer", "der-Hebeopfer", "heave-Opfergabe-von", "ihr-Hebeopfer", "und-Hebeopfer"]·EN["and-heave-offering", "heave-offering", "heave-offering-of", "the-heave-offering", "their-heave-offering"]·FR["et-élévation-offrande", "le-élévation-offrande", "leur-élévation-offrande", "élévation-offrande", "élévation-offrande-de"]·heb["ה-תרומה", "ו-תרומה", "תרומה", "תרומת", "תרומתם"]·HI["उठावट-भेंट", "उनकी-उठावट-भेंट", "और-उठावट-भेंट"]·ID["dan-persembahan-angkatan", "persembahan", "persembahan-angkatan", "persembahan-angkatan-itu", "persembahan-angkatan-mereka"]·IT["e-offerta-elevata", "heave-offerta-di", "il-offerta-elevata", "loro-offerta-elevata", "offerta-elevata"]·jav["lan-pisungsung-angkatan", "pisungsung-angkatan", "pisungsung-angkatanipun"]·KO["거제니라", "그-거제의", "그들의-거제", "그리고-거제가", "예물을", "예물이다"]·PT["a-oferta", "e-oferta", "oferta", "oferta-de", "oferta-deles"]·RU["возношение", "возношение-их", "и-возношение", "поднятия", "приношение"]·ES["la-ofrenda-elevada", "ofrenda-elevada", "ofrenda-elevada-de", "su-ofrenda-elevada", "y-ofrenda-elevada"]·SW["la-kuinua", "na-sadaka-ya-kuinua", "sadaka-ya-kuinua", "sadaka-yao-ya-kuinua"]·TR["kaldırma-sunuları", "kaldırma-sunusu", "kaldırma-sunusunu", "kaldırma-sunusunun", "ve-kaldırma-sunusu"]·urd["-اُٹھاؤ-قربانی-کا", "اور-اُٹھاؤ-قربانی", "اُن-کی-اُٹھاؤ-قربانی", "اُٹھاؤ-قربانی"]
3. Exacciones, tributos (irónico) — Un uso singular en Pr 29 Exacciones, tributos (irónico) — Un uso singular en Pr 29:4 donde la palabra parece denotar exacciones forzosas, sobornos o tributos injustos: 'el hombre de tributos destruye la tierra.' El desplazamiento de contribución sagrada a extracción corrupta puede ser un juego de palabras irónico, aplicando el vocabulario de la ofrenda consagrada a su opuesto moral.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["رَشاوَى"]·ben["উপহারের"]·DE["[תרומות]"]·EN["bribes"]·FR["תרומות"]·heb["תרומות"]·HI["उपहारों-का"]·ID["persembahan-persembahan"]·IT["bribes"]·jav["pisungsung"]·KO["세금들의"]·PT["de-impostos"]·RU["поборов"]·ES["tributos"]·SW["rushwa"]·TR["rüşvetler"]·urd["رشوت-کا"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
תְּרוּמָה n.f. contribution, offering, for sacred uses (not certain before Dt.; chiefly Ez P and late) (proposes something lifted off, separated);—abs. ת׳ Ez 45:13 +; cstr. תְּרוּמַת Ex 30:14 +; sf. תְּרוּמָתִי 25:2, מַתְכֶם- Nu 18:27, מָתָם- Ex 29:28; pl. תְּרוּמוֹת Na 12:44 Pr 29:4, מֹת- 2 S 1:21 Nu 18:19; sf. תְּרוּמֹתָ֑י v 8, etc.;— 1. earliest use: contrib. of products of soil for י׳,