H8460 H8460
debajo, bajo (arameo); con מִן: de debajo de
Esta es la forma aramea equivalente al hebreo תַּחַת, que aparece exclusivamente en Daniel y en Jeremías 10:11 (un versículo en arameo). Indica posición espacial debajo de algo, especialmente en imágenes cósmicas: 'debajo de todos los cielos' (Dn 7:27), bajo un gran árbol (Dn 4). La forma aramea muestra los cambios vocálicos típicos respecto al hebreo bíblico, reflejando la transición lingüística del período exílico. Los traductores la vierten de manera uniforme como 'debajo de' o 'bajo' en todos los idiomas.
Sentidos
1. Debajo de — Marca relaciones espaciales de subordinación o cobertura. En las visiones de Daniel aparece con gran alcance cósmico: 'debajo de todos los cielos' (7:27) y en la imagen del árbol de Nabucodonosor que cobija a las bestias 'debajo de él' (4:12, 21). La traducción uniforme en todas las lenguas ('debajo de', 'under') confirma que se trata de una preposición locativa directa sin ambigüedad semántica significativa. 4×
AR["تَحْتَ", "تَحْتَهَا", "تَحْتِ"]·ben["এর-নিচে", "নিচে-", "নীচে"]·DE["[תחות]", "[תחתוהי]"]·EN["under", "under-it"]·FR["[תחות]", "[תחתוהי]"]·heb["תחות", "תחת", "תחתיו"]·HI["उसके-नीचे", "नीचे"]·ID["bawah", "di-bawah", "di-bawahnya"]·IT["[תחות]", "[תחתוהי]"]·jav["Ing-ngandhapipun", "ing-sangandhaping", "sangandhap"]·KO["그-아래-에서", "아래에", "아래의"]·PT["debaixo-de", "debaixo-dela"]·RU["под-", "под-ним"]·ES["debajo-de", "debajo-de-él"]·SW["chini-ya", "chini-yake"]·TR["altında", "altından"]·urd["اُس-کے-نیچے", "نیچے"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
† תְּחוֹת prep. under (BH תַּחַת; 𝔗 תְּחוֹת, Syriac ܬܚܽܘܬ, ܬܚܶܝܬ, adv. ܠܬܰܚܬ; Palm. מן לתחת Cooke 320);—Dn 7:27 תְּחוֹת כָּל־שְׁמַיָּא (cf. BH II. 1); in pl. c. sf. (as BH Syriac 𝔗) 4:9 תְּחֹתֹהִי (so 𝔗O Lv 15:10: Dalm § 47, 2), v 18. With מִן, Je 10:11 מִן תְּחוֹת שְׁמַיָּא (cf. BH III. 2); sf. Dn 4:11 מִן־תַּחְתּוֹהִי (pointed as Syriac adv., Hebraized). תֵּחַת v. נְחֵת.