Buscar / H8432
תָּ֫וֶךְ418 H8432
N-msc | 3ms  |  420× en 4 sentidos
Medio, centro, interior; espacialmente la zona central; relacionalmente 'entre' personas o pueblos; el punto medio o interior.
תָּוֶךְ es una de esas palabras silenciosas y estructurales que aparecen por doquier pero configuran el sentido de manera profunda. Sitúa las cosas en el centro de espacios, pueblos y acontecimientos: desde el árbol 'en medio del jardín' (Gn 2:9) hasta Dios morando 'entre' su pueblo (Éx 25:8). Casi siempre regida por una preposición (בְּתוֹךְ 'en medio de,' מִתּוֹךְ 'de en medio de,' אֶל־תּוֹךְ 'hacia el medio de'), funciona menos como sustantivo independiente y más como ancla relacional. La evidencia multilingüe revela una escisión reveladora: cuando el referente es espacial, el árabe usa وَسَط, pero cuando se trata de una comunidad de personas, cambia a بَيْن ('entre'), mostrando que los sentidos espacial y social son genuinamente distintos.

Sentidos
1. medio, centro (espacial) El sentido espacial-locativo nuclear: la región central o zona media de un lugar, tierra, cuerpo de agua, fuego u otro espacio físico. Con 335 apariciones es el uso por defecto abrumador. El firmamento divide las aguas 'en medio de' las aguas (Gn 1:6); Abraham camina 'por en medio de' las piezas del sacrificio (Gn 15:17); Israel pasa 'por en medio del mar' (Éx 14:22). 335×
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["في-وَسطِ", "فِي-وَسَطِ", "فِي-وَسْطِ"]·ben["-মধ্যে", "মধ্যে", "মাঝে", "সেই-মধ্যে"]·DE["in-Mitte-von", "in-der-Mitte", "inmitten", "inmitten-von"]·EN["in-midst-of", "into-midst-of"]·FR["dans-milieu-de"]·heb["ב-תוך"]·HI["के-बीच", "बिच-मे", "बीच-में", "बीच-मेइन", "में-बीच"]·ID["di-tengah", "di-tengah-tengah", "ke-tengah", "ke-tengah-tengah"]·IT["in-mezzo-a", "in-mezzo-di"]·jav["ing-antawis", "ing-antawisipun", "ing-tengah", "ing-tengahing", "wonten-ing-antawisipun", "wonten-ing-tengah", "wonten-tengah"]·KO["~의-가운데에", "가운데-로", "가운데로", "가운데에서", "그리고-보냈다", "안에", "에-가운데"]·PT["em-meio-de", "no-meio", "no-meio-de"]·RU["в-середине", "в-середину", "в-среде", "в-среди", "в-среду", "по-середине", "посреди", "среди"]·ES["en-medio-de", "en-medio-de-"]·SW["kati-ya", "katika", "katikati-ya", "katikati-ya-", "ndani-ya"]·TR["-ortasında", "içinde", "içinde-", "içine", "ortasına-", "ortasında-"]·urd["-درمیان", "اندر", "بیچ-میں", "درمیان", "میں-درمیان"]
2. entre, en la comunidad El sentido interpersonal o comunitario: 'entre' un grupo de personas, naciones o seres vivos. Se distingue del sentido espacial porque destaca la presencia social en lugar de la geometría física: Dios morando 'entre' Israel (Éx 25:8; 29:46), dioses extranjeros 'entre' la familia (Gn 35:2) o un extranjero viviendo 'entre' el pueblo (Éx 12:49). 65×
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["بِ-وَسَطِهِمْ", "في-وَسطِهِم", "في-وَسَطِهِمْ", "فِي-وَسَطِهِمْ"]·ben["-তাদের-মধ্যে", "-তে-তাদের-মধ্যে", "তাদের-মধ্যে", "তাদের-মধ্যে।"]·DE["Mitte", "in-ihr-Mitte", "in-ihrer-Mitte", "unter-ihnen"]·EN["among-them", "in-midst-of-them", "in-their-midst"]·FR["dans-leur-midst", "dans-leur-milieu", "dans-leur-milieu-eux", "milieu", "parmi-eux"]·heb["ב-תוכם", "בְּ-תוֹכָם"]·HI["अपने-बीच-में", "उनके-बीच", "उनके-बीच-में", "जो", "बीच-उनके", "में-उनके-बीच"]·ID["di tengah-mereka", "di-antara-mereka", "di-tengah-mereka", "di-tengah-tengah-mereka", "di-tengah-tengah-mereka."]·IT["in-loro-mezzo", "in-loro-midst", "in-mezzo-a-loro", "in-mezzo-loro", "tra-loro"]·jav["ing-antaranipun", "ing-antawis-piyambakipun", "ing-tengah-ipun", "ing-tengah-piyambakipun", "ing-tengahipun", "wonten-antawis", "wonten-ing-antawis-piyambakipun", "wonten-ing-antawisipun", "wonten-ing-tengah-ipun", "wonten-ing-tengah-piyambakipun", "wonten-ing-tengahipun", "wonten-tengah-ipun."]·KO["그들-가운데-에", "그들-가운데-에서", "그들-가운데를", "그들-가운데에", "그들-가운데에서", "그들-의-가운데-에", "그들의-가운데에", "에-그들-가운데", "에-그들의-가운데", "에-그들의-가운데에"]·PT["em-meio-deles", "entre-eles", "no-meio-deles"]·RU["в-среде-их", "среди-них"]·ES["en-medio-de-ellos", "entre-ellos"]·SW["Btukm", "kati-yao", "katikati-yao", "miongoni-mwao"]·TR["-aralarında-onların", "-de-içlerinde", "aralarında", "aralarında-onların", "içlerinde"]·urd["ان-کے-درمیان", "اُن-میں", "اُن-کے-بیچ", "اُن-کے-درمیان", "تمہارے-درمیان", "میں-درمیان-ان"]
3. interior, dentro de El interior o lo de adentro de una entidad cerrada individual: un cuerpo, un recipiente, el ser interior de una persona, donde el significado es 'dentro de' y no 'en el centro de.' Un vaso de barro cuyo contenido es impuro 'dentro de él' (Lv 11:33); los hombres de Gedeón llevan antorchas 'dentro de' cántaros (Jue 7:16); el corazón del salmista se derrite 'dentro de mí' (Sal 22:14). 12×
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["بِـ-دَاخِلِي", "تُوكُو", "دَاخِلُكَ", "دَاخِلِهَا", "في-داخِلِ", "في-وَسَطِ", "فِي-دَاخِلِهَا", "فِي-وَسَط", "فِي-وَسَطِ"]·ben["তার-ভেতর", "তার-ভেতরে", "তার-ভেতরের", "তোমার-অন্তর", "মধ্যে", "মধ্যে-আমার"]·DE["Mitte", "Mitte-", "[תוכך]", "in-Mitte-", "in-der-Mitte-", "in-sein-Mitte", "innerhalb", "sein-Mitte"]·EN["in-its-midst", "in-midst-of", "in-the-midst-of", "inside", "is-in-midst-of", "its-interior", "its-midst", "within", "within-me", "your-midst"]·FR["dans-milieu", "dans-son-midst", "milieu", "son-intérieur", "son-midst", "à-l'intérieur"]·heb["ב-תוך", "ב-תוכו", "ב-תוכי", "תוכו", "תוכך"]·HI["अशुद्ध होगा", "उसके-भीतर", "बीच", "बीच-में", "भीतर-तेरा", "में-बीच", "में-भीतर", "मेरे-भीतर", "सब"]·ID["Bagian-dalamnya", "dalamnya", "di-dalam", "di-dalam-aku", "di-dalam-dirimu", "di-dalamnya", "di-tengah"]·IT["dentro", "in-suo-mezzo", "mezzo", "mezzo-suo", "suo-mezzo"]·jav["Ing-njero-kula", "ing-lebeting", "ing-satengahing", "ing-tengah", "ing-tengahing", "lebet-piyambakipun", "lebetipun", "saking-langit", "satengah-panjenengan", "wonten-ing-lebetipun"]·KO["-속-에", "가운데-에", "가운데-에서", "가운데를-너의", "그-내부-가", "그-안에", "나-의-속-에서", "안-에서", "안에", "중앙-에서"]·PT["dentro-de-mim", "dentro-dele", "em-dentro-dele", "no-meio", "no-meio-de", "seu-interior", "teu-interior"]·RU["в-середине-его", "в-среде", "внутри", "внутри-его", "внутри-меня", "внутри-тебя", "посреди", "середину-его"]·ES["dentro-de-mí", "en-medio", "en-medio-de", "en-su-interior", "su-interior", "tu-interior"]·SW["kati-ya", "katikati", "katikati-ya", "ndani-ya", "ndani-yake", "ndani-yako", "ndani-yangu"]·TR["de-içinde", "ici", "içimde-", "için", "içinde", "içinde-", "içine", "ortasında-"]·urd["-بیچ-میں", "اس-کا-اندر", "اندر", "اندر-اُس-کے", "بَ-دَرمیان", "بیچ-تیرے", "بیچ-میں", "میرے-اندر", "کے-اندر"]
4. punto medio, la mitad El punto medio definido o centro absoluto de un objeto o estructura, usado con artículo o de modo absoluto para identificar una ubicación específica y no un relacional 'en medio de X.' Abraham cortó los animales del pacto 'por la mitad' (Gn 15:10, בַּתָּוֶךְ usado absolutamente); la ciudad se sitúa 'en el medio' de un área medida (Nm 35:5); las 'columnas del medio' del templo en Jue 16:29 emplean la forma articular.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["الْوَسَطِ", "الْوَسَطِ-الـ", "في-الوَسَطِ", "فِي-الْوَسَطِ", "وَوَسَطُهُ"]·ben["-মধ্যের", "-মাঝখানে", "আর-তার-মধ্যভাগ", "মধ্যে", "মাঝখানে", "মাঝের"]·DE["Mitte", "[ותוכו]", "der-middle", "in-der-Mitte", "in-der-middle"]·EN["and-middle-its", "in-the-middle", "in-the-midst", "the-middle"]·FR["au-milieu-de", "dans-le-middle", "dans-le-milieu", "et-milieu", "le-middle", "le-milieu"]·heb["ב-ה-בתוך", "ב-ה-תוך", "ב-תווך", "ב-תוך", "ה-תוך", "ו-תוכו"]·HI["झुलस-गया", "बिच-मे", "बीच", "बीच-के", "बीच-में"]·ID["Tengah", "dan-tengahnya", "di-tengah", "tengah"]·IT["e-mezzo", "il-mezzo", "in-il-mezzo", "in-il-middle", "in-il-midst", "in-mezzo"]·jav["ing-tengah", "lan-tengahipun", "tengah", "wonten-tengah"]·KO["가운데-에", "가운데의", "그-가운데에서", "그-가운데의", "그리고-그-가운데가", "에-가운데에서", "에-그-가운데", "중간으로"]·PT["e-seu-meio", "no-meio", "o-meio"]·RU["в-hа-середине", "в-середине", "и-середина-его", "по-середине", "посередине", "середины", "средних"]·ES["el-medio", "en-el-medio", "en-medio", "por-la-mitad", "y-medio-de-él"]·SW["katikati", "na-katikati-yake", "za-kati"]·TR["-de-ortasında", "ortada", "ortadan", "ortanın", "ve-ortası"]·urd["اور-اُس-کا-بیچ", "بیچ", "بیچ-میں", "درمیان-میں", "درمیانی", "میں-بیچ"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
תָּ֫וֶךְ418 subst. midst (NH id., also denom. תִּוֵּוךְ; √ unknown; not apparently in cognate languages);—abs. תָּ֫וֶךְ Gn 15:10 +; cstr. תּוֹךְ 1:6 +; תּוֹכִי, תּוֹכוֹ, etc., 2 fs. תּוֹכֵ֫כִיψ 116:19; 135:9, תּוֹכֹה †Ez 48:15, 2f, תּוֹכֲכֶם Gn 23:9 +, תּוֹכָ֑הְנָה † Ez 16:53 (Ges§ 91 f);—midst, whether of a space or place, a number of people or things, or of a line: abs. †Ju 16:29 עַמּוּדֵי