Buscar / H8420
H8420 H8420
N-msc | 1cs  |  3× en 1 sentido
marca, señal (símbolo visible para identificación o protección)
Este sustantivo denota una marca o señal, ya sea escrita/inscrita o hecha en el cuerpo. Job 31:35 lo usa para la 'marca' o firma de Job—su atestación escrita o documento sellado que prueba su integridad. Ezequiel 9:4 y 9:6 lo usan para la marca colocada en las frentes de los justos en Jerusalén, eximiéndolos del juicio venidero: 'pon una marca en las frentes de los hombres que suspiran y gimen por todas las abominaciones.' La marca protectora distingue a los fieles de los idólatras, asegurando que los ángeles destructores los perdonen. Esta imagen influyó en el simbolismo apocalíptico posterior del sellamiento de los siervos de Dios.

Sentidos
1. Marca protectora visible Una marca visible para identificación o protección. Job 31:35 desea 'mi marca' (firma/sello) en una acusación escrita para que Job pudiera llevarla con orgullo—su atestación de inocencia. Ezequiel 9:4 ordena colocar 'una marca' (tav—quizás literalmente la letra tau, con forma de X o +) en las frentes de los fieles. Ezequiel 9:6 instruye a los destructores a no tocar a nadie con 'la marca.' Las glosas multilingües reflejan tanto el sentido de firma/sello como el de marca protectora inscrita.
COMMUNICATION Communication Signs and Banners
AR["الـ-عَلامَةُ", "عَلامَةً", "عَلامَتِي"]·ben["-চিহ্ন", "আমার-চিহ্ন", "চিহ্ন"]·DE["[התו]", "[תו]", "[תוי]"]·EN["mark", "my-mark", "the-mark"]·FR["marque", "mon-תוי-moi"]·heb["ה-תו", "תו", "תווי"]·HI["चिह्न", "चिह्न-मेरा"]·ID["tanda", "tanda tanganku", "tanda-itu"]·IT["[התו]", "[תו]", "mio-mark-mio"]·jav["tandha", "tandha-kula", "tandha-punika"]·KO["그-표가", "나의-표시를", "표를"]·PT["a-marca", "marca", "minha-marca"]·RU["знак", "подпись-моя"]·ES["la-marca", "marca", "mi-señal"]·SW["alama", "ishara-yangu"]·TR["imzam", "işaret", "üzerinde"]·urd["میرا دستخط", "نشان", "وہ-نشان"]

Sentidos Relacionados
H0559 1. say, speak, tell (5297×)G3004 1. say, tell, speak (2226×)H1696 1. speak, say, tell (Piel) (1105×)H7121 1. call, summon, name (575×)H6680 1. command, order, charge (483×)H6030b 1. answer, respond, reply (289×)G2980 1. speak, talk (277×)H5046 1. Hifil: to tell, report (237×)G0611 1. answer or respond verbally (232×)H1288 1. Piel: bless, invoke blessing (227×)H7650 1. swear, take an oath (Niphal) (154×)H3789 1. Qal passive participle: written, recorded (112×)H1984b 1. praise, laud (Piel) (111×)H7592 1. ask, inquire, question (96×)H3034 1. give thanks, praise (Hifil) (94×)G1321 1. teach, instruct actively (92×)H3789 2. Qal active: write, compose (89×)G1125 1. to write, compose (a letter or document) (84×)H5046 2. Hifil: to declare, proclaim (79×)H7892a 1. song, musical composition (78×)

Referencia BDB / Léxico
תָּו n.m. mark;—abs. ת׳, mark on forehead, sign exemption from judgment Ez 9:4, 6; sf. תָּוִּי Jb 31:35 = my (written) mark (in attestation).