Buscar / H8372
H8372 H8372
Conj-w | N-mpc | 3ms  |  17× en 1 sentido
Cámara, cuarto de guardia — habitación lateral que flanquea un complejo de puertas en la arquitectura de templos o palacios. תָּא designa las pequeñas
Cámara, cuarto de guardia — habitación lateral que flanquea un complejo de puertas en la arquitectura de templos o palacios. תָּא designa las pequeñas cámaras o alcobas construidas dentro de las estructuras de las puertas del templo visionario de Ezequiel y, en una referencia anterior, el cuarto de guardia del palacio de Salomón (1 R 14:28). De sus 17 ocurrencias, 15 se concentran en Ezequiel 40, donde el profeta mide tres cámaras a cada lado de cada puerta. El BDB señala que la palabra puede ser un arameísmo, cognado con el arameo tawan y el árabe thawa ('habitar'), apuntando a un lugar de alojamiento o recinto cerrado.

Sentidos
1. Cámara de guardia, habitación lateral Cámara de guardia, habitación lateral. Habitación pequeña y cerrada construida en el costado de una puerta monumental, usada como puesto de guardia o cámara lateral. Casi todas las ocurrencias describen las alcobas de tres cámaras en las puertas del templo visionario de Ezequiel (Ez 40:7-36), con la primera atestiguación en la 'cámara de los guardias' (תָּא הָרָצִים) del palacio de Salomón (1 R 14:28; 2 Cr 12:11). 17×
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["الْحُجُرَاتِ", "الْحُجْرَةِ", "حُجرَةِ", "حُجُرَاتُهُ", "حُجْرَةِ", "وَالْحُجْرَةُ", "وَحُجُرَاتُ", "وَحُجُرَاتُهُ"]·ben["(এবং-তার-কক্ষগুলি)", "(তার-কক্ষগুলি)", "-কক্ষগুলিতে", "-কক্ষগুলির", "-কক্ষের", "[এবং-তার-কক্ষ]", "[তার-কক্ষ]", "এবং-কক্ষ", "এবং-কক্ষগুলি", "কক্ষে", "ঘরে"]·DE["Kammer", "chamber-von", "und-Kammer"]·EN["[ketiv]", "and-chambers-of", "and-its-chambers", "and-the-chamber", "chamber-of", "its-chambers", "the-chamber", "the-chambers"]·FR["[התא]", "[התאות]", "[התאים]", "[והתא]", "[ותאו]", "[ותאי]", "[ותאיו]", "[תא]", "[תאו]", "[תאיו]", "chamber-de"]·heb["ה-תא", "ה-תאות", "ה-תאים", "ו-ה-תא", "ו-תאי", "ו-תאיו", "תא", "תאיו"]·HI["उसकी-कोठरियाँ", "और-उसकी-कोठरियाँ", "और-कोठरियाँ", "और-कोठरी", "कमरे", "कोठरियों", "कोठरी", "ब-यरूशलेम"]·ID["[]", "dan-kamar-kamar-penjaga", "dan-kamar-kamar-penjaganya", "dan-kamar-penjaga", "kamar", "kamar-kamar-penjaga", "kamar-kamar-penjaganya", "kamar-penjaga-itu", "ruang-"]·IT["[תא]", "camera", "camera-di", "e-camera"]·jav["*", "kamar", "kamar-jagi-nipun", "kamar-jagi-punika", "lan-kamar-jagi-nipun", "lan-kamar-jagi-punika"]·KO["그-방들의", "그-방의", "그리고-그-방은", "그리고-방들-", "방", "방들-그의", "방에"]·PT["(e-suas-câmaras)", "(suas-câmaras)", "E-a-câmara", "E-câmaras-de", "[e-suas-câmaras]", "[suas-câmaras]", "a-câmara", "as-câmaras", "câmara-de", "e-a-câmara", "sala-de"]·RU["и-комната", "и-комнаты", "и-комнаты-его", "комнатам", "комнатами", "комнату", "комнаты", "комнаты-его"]·ES["(sus-cámaras)", "(y-sus-cámaras)", "Y-cámaras-de", "Y-la-cámara", "[sus-cámaras]", "[y-su-cámara]", "[y-sus-cámaras]", "cámara-de", "la-cámara", "las-cámaras", "y-la-cámara"]·SW["Na-chumba-cha-ulinzi", "Na-vyumba-vya-ulinzi-vya", "[vyumba]", "chumba-cha", "chumba-cha-ulinzi", "na-chumba-cha-ulinzi", "vyumba-vya-ulinzi", "vyumba-vyake-vya-ulinzi"]·TR["(hücreleri)", "(ve-hücreleri)", "[hücreleri]", "[ve-hücreleri]", "hücrelere", "hücrelerin", "hücrenin", "odasına", "ve-hücre", "ve-hücreleri"]·urd["اور-اُس-کی-کوٹھڑیاں", "اور-کوٹھڑی", "اور-کوٹھڑیاں", "اُس-کی-کوٹھڑیاں", "کمرے", "کوٹھڑی-کی", "کوٹھڑیوں", "کوٹھڑیوں-کے"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
תָּא n.m. Ez 40, 21 chamber (NH id.; perhaps Aramaism, cf. Arabic ثَوَى dwell, مَثْوًى abode (? akin to أَوَى turn aside to lodge, אַוְונָא, ܐܰܘܳܘܢܳܐ lodging-place), Aramaic תָּוָן (in Ez 40 תְּוָא, תָּוַיָּא), ܬܰܘܳܢܳܐ room, chamber);—ת׳ abs. Ez 40:7 +, cstr. 1 K 14:28; sf. תאו Ez 40:21 Kt (Qr תָּאָיו), so v 29, 33, 36; pl. תָּאִים v 7 +; תָּאוֹת v 12; cstr. תָּאֵי v 10;—chamber: תָּא הָרָצִים