H8282 H8282
princess, noblewoman; a woman of royal or aristocratic rank
The feminine counterpart to 'sar' (prince/ruler), denoting women of royal or noble standing. Solomon's seven hundred princesses-wives (1 Kgs 11:3) and the attending ladies of Sisera's mother (Judg 5:29) illustrate literal nobility, while Isaiah envisions foreign queens nursing Israel's children (Isa 49:23). In Lamentations 1:1, Jerusalem herself — once a 'princess among provinces' — sits desolate. Spanish 'princesas/señora' and French 'princesse' confirm the consistent high-status referent across all five occurrences.
Senses
1. sense 1 — A princess or noblewoman, a woman belonging to the ruling class. The term appears for the ladies attending Sisera's mother (Judg 5:29), Solomon's royal wives (1 Kgs 11:3), Persian noblewomen (Esth 1:18), and foreign queens in Isaiah's restoration vision (Isa 49:23). In Lam 1:1, Jerusalem is personified as a princess reduced to servitude. Multilingual glosses — Spanish 'princesas,' French 'princesse' — uniformly reflect this aristocratic sense. 5×
AR["السَّيِّدَةُ", "رَئيساتِها", "سَيِّدَاتٌ", "سَيِّدَاتُ", "وَ-سَيِّدَاتُهُمْ"]·ben["এবং-তাদের-রানীরা", "তার-নেত্রীদের", "রাজকীয়", "রাজ্যগুলির-নেত্রী", "সভানেত্রীরা"]·DE["[ושרותיהם]", "[שרות]", "[שרתי]", "ihr-princesses", "princesses"]·EN["and-their-princesses", "her-princesses", "noblewomen-of", "princess", "princesses"]·FR["[שרות]", "et-princesse", "princesse", "princesses", "sa-princesses"]·heb["ו-שרותיהם", "שרות", "שרותיה", "שרתי"]·HI["और-उनकी-रानियां", "कुलीन-स्त्रियाँ", "दासियों-अपनी-उसकी", "राजकुमारियाँ", "राजकुमारी-थी-जो"]·ID["dan-permaisuri-permaisuri-mereka", "nyonya-nyonya", "para-putri-bangsawannya", "permaisuri", "yang-memerintah"]·IT["[שרות]", "e-principessa", "princesses", "principessa", "suo-princesses"]·jav["ingkang-mrentah", "lan-para-ratunipun", "para-putri", "para-putri-panggedhé-piyambakipun", "prameswari"]·KO["그리고-그들의-왕부들이", "부인들이", "여인들-그녀의-", "왕분의", "지배자-가"]·PT["e-suas-rainhas", "princesa", "princesas", "princesas-de", "suas-damas"]·RU["госпожа", "знатные-жёны", "и-княгини-их", "из-княгинь-её", "княгинь"]·ES["princesas", "princesas-de", "señora-entre", "sus-princesas", "y-sus-princesas"]·SW["mkuu", "na-malkia-wao", "wa-mabibi-zake", "wakuu", "za-Uajemi"]·TR["hanımları", "prenses-olan", "prensesler", "soylu-kadınları", "ve-kraliceleri"]·urd["اور-اُن-کی-ملکائیں", "اُس-کے-سردارنیوں-میں-سے", "شاہی", "شہزادی", "شہزادیاں"]
Related Senses
H0376 1. man, person, human male (2130×)H0251 1. brother (blood sibling) (573×)H0120 1. man, human being (individual/generic) (527×)H0802 1. woman, female person (519×)H0802 2. wife, spouse (255×)H0517 1. mother, female parent (217×)G0435 1. man, male person (202×)G1135 1. woman, adult female (190×)H2233 1. offspring, descendants (172×)H0001 2. ancestor, forefather (146×)H5288 1. Youth, young man (122×)H0269 1. sister (female sibling) (113×)H1755 1. generation, contemporaries (96×)G5043 1. child, offspring (89×)G0444 2. people, humankind (86×)H3206 1. child, boy, youth (86×)H2145 1. male (human being) (79×)G3384 1. mother (77×)H6485a 1. Qal passive participle: numbered ones, enrollment (76×)H1397 1. man (strong/mighty) (65×)
BDB / Lexicon Reference
† I. [שָׂרָה] n.f. princess, noble lady;—cstr. שָׂרָ֫תִי (Ges§ 90 l) La 1:1; pl. שָׂרוֹת 1 K 11:3, cstr. id. Est 1:18; sf. שָׂרוֹתֶיהָ Ju 5:29, -תֵיהֶם Is 49:23;—princesses attending Sisera’s mother Ju 5:29; of Sol.’s wives 1 K 11:3, other queens Is 49:23 (‖ מְלָכִים); wives of nobles Est 1:18; fig. of Jerus. La 1:1.