Buscar / H8217
שָׁפָל H8217
Adj-ms  |  19× en 3 sentidos
Bajo de posición (físicamente); bajo de estatus o estima (socialmente); humilde o modesto de espíritu (moralmente positivo). El adjetivo שָׁפָל traza
Bajo de posición (físicamente); bajo de estatus o estima (socialmente); humilde o modesto de espíritu (moralmente positivo). El adjetivo שָׁפָל traza un arco semántico desde el suelo hasta el alma. En su sentido más concreto, describe cosas que están físicamente bajas: una vid que se extiende cerca de la tierra (Ez 17:6), una lesión cutánea hundida respecto a la piel circundante (Lv 13:20-26), o el sonido del molino que se apaga (Ecl 12:4). De ahí asciende a la descripción social: un reino mantenido deliberadamente 'bajo' para que no pueda rebelarse (Ez 17:14; 29:14-15), un rey humillado 'ante sus propios ojos' (2 Sam 6:22). Pero su clímax teológico llega en Isaías 57:15, donde Dios declara que habita 'con el de espíritu humilde y contrito', transformando שָׁפָל de depresión física en virtud espiritual.

Sentidos
1. Bajo en posición física Bajo en posición física. Espacialmente cercano al suelo, hundido respecto a una superficie circundante o disminuido en altura. Incluye el diagnóstico levítico de enfermedades cutáneas donde una lesión aparece 'más baja que la piel' (Lv 13:20, 21, 26; 14:37), la vid rastrera de Ezequiel 17:6 y el sonido decreciente del molino en la vejez (Ecl 12:4).
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["أَسْفَلُ", "الْوَاطِئَةَ", "بِ-شْفَل", "مُنْخَفِضَةِ", "وَ-أَسْفَلُ"]·ben["এবং-নিচু", "নিচু", "নিম্ন", "নীচু", "নীচু-হলে"]·DE["[בשפל]", "[שפל]", "[שפלת]", "niedrig", "und-niedrig"]·EN["and-low", "low", "low-of", "when-is-low"]·FR["bas", "dans-בשפל", "et-bas", "humble"]·heb["ב-שפל", "ו-שפלה", "שפל", "שפלת"]·HI["धीमी-होने-पर", "नीची", "नीचे", "सफेद"]·ID["dan-lebih-rendah", "ketika-rendah", "lebih-rendah", "pendek", "rendah"]·IT["basso", "e-basso", "in-quando-è-basso"]·jav["asor", "cendhek", "lan-langkung-endhap", "langkung-endhap", "nalika-suda"]·KO["그리고-낮지", "낮다", "낮으면", "낮은", "낮은-", "낮음-에서"]·PT["ao-baixar", "baixa", "baixa-de-", "e-baixa"]·RU["глубже", "и-ниже", "когда-утихнет", "ниже", "низкое", "низкой-"]·ES["baja-de", "bajo", "cuando-baje", "más-baja", "y-más-baja"]·SW["chini", "mfupi", "na-chini", "yanaposhuka"]·TR["alçak", "icinde-alcalik", "ve-alçak"]·urd["اور-نیچی", "دھیمی-ہونے-پر", "نیچی", "نیچے-کو"]
2. Bajo en estatus o estima Bajo en estatus o estima. Describe a una persona, reino o entidad que es vil, abatida o mantenida en posición subordinada. Incluye la profecía de Ezequiel de que Egipto será 'el más bajo de los reinos' (Ez 29:14-15), el reino mantenido 'bajo' para evitar rebelión (Ez 17:14), y la humillación de David ante sus propios ojos (2 Sam 6:22).
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["الْوَضِيعَ", "حَقِيرًا", "وَضِيعَةً", "وَمُتَضِعِينَ"]·ben["এবং-নীচ", "নিচু", "নিচুকে", "নীচু", "নীচু।"]·DE["[השפלה]", "[ושפלים]", "[שפלה]", "lowly"]·EN["and-lowly", "lowly", "the-low"]·FR["et-humble", "humble", "lowly"]·heb["ה-שפלה", "ו-שפלים", "שפל", "שפלה"]·HI["और-नीच", "नीचा", "नीचे"]·ID["dan-rendah", "rendah", "rendah,", "yang-rendah", "yang-rendah."]·IT["basso", "e-basso", "il-basso", "lowly"]·jav["andhap", "andhap.", "asor", "ingkang-andhap", "lan-andhap"]·KO["그-낮은-자를", "그리고-낮은", "낮은", "비천한-자"]·PT["baixo", "e-baixos", "humilde", "o-humilde"]·RU["возвысь", "и-низкими", "низким", "самым-низким"]·ES["Al-bajo", "bajo", "humilde", "y-humillados"]·SW["aliye-chini", "duni", "mdogo", "na-wa-chini", "ndogo"]·TR["alçak", "alçak-olanı", "ve-alçaklar"]·urd["اور-پست", "نیچے-کو", "پست"]
3. Humilde de espíritu Humilde de espíritu. Cualidad moral y espiritual positiva que describe a quien no se enaltece sino que camina en dependencia de Dios. Culmina en una de las declaraciones más amadas de las Escrituras: 'Habito en la altura y la santidad, y con el de espíritu contrito y humilde' (Is 57:15). Proverbios elogia al שָׁפָל רוּחַ ('humilde de espíritu') como mejor que el altivo (Prov 16:19; 29:23).
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["المُتَواضِعينَ", "الْمُتَوَاضِعِينَ", "مُتَواضِعُ-", "وَ-مُتَواضِعُ-", "وَ-مُتَوَاضِعِ-", "وَالمُتَوَاضِعَ"]·ben["-এবং-নম্র", "এবং-নম্রকে", "কিন্তু-নম্র-", "নম্র", "নম্রদের"]·DE["[ושפל]", "[שפל]", "[שפלים]", "und-der-lowly"]·EN["and-lowly-of-", "and-the-lowly", "but-lowly-of", "lowly-of", "lowly-ones", "the-lowly"]·FR["[ושפל]", "[שפלים]", "et-humble", "et-ושפל", "שפל", "שפלים"]·heb["ו-שפל", "ו-שפל-", "שפל־", "שפלים"]·HI["और-दीन-को", "और-नम्र-", "और-नीचे", "नीचा", "नीचों", "नीचोंकी"]·ID["dan-rendah", "dan-yang-rendah", "orang-orang-rendah", "orang-orang-rendah-hati", "rendah", "tetapi-yang-rendah"]·IT["[ושפל]", "basso", "e-basso", "e-ma-lowly-di", "il-lowly", "lowly-di"]·jav["andhap", "ingkang-andhap", "lan-andhap-", "nanging-tiyang-andhap"]·KO["그러나-겸손한", "그리고-낮은-", "그리고-낮은-자-를", "낮은-", "낮은-자들을", "낮은-자들의"]·PT["e-humilde-de-", "humilde-de-", "humildes", "porém-o-humilde"]·RU["а-смиренного", "а-смиренный-", "и-смиренным-", "низких", "смиренный-", "смиренных"]·ES["a-los-humildes", "humilde-de", "los-humildes", "y-al-humilde", "y-humilde-de-"]·SW["kuwa-mnyenyekevu", "lakini-mnyenyekevu-wa", "mnyenyekevu", "na-mnyenyekevu", "wanyonge", "ya-wanyenyekevu"]·TR["alcaklarin", "alçak-", "alçakları", "fakat-alçak-", "ve-alcak-", "ve-alçak-olanı"]·urd["اور-فروتن", "اور-پست", "اور-پست-کو", "عاجز", "نیچوں-کو", "پستوں-کی"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
שָׁפָל adj. low;—abs. שׁ׳ 2 S 6:22 +, cstr. שְׁפַל ψ 29:23 +; fs. שְׁפָלָה Ez 17:14 +, cstr. שִׁפְלַת v 6; pl. שְׁפָלִים Jb 5:11;— 1. low, in height, of vine Ez 17:6, tree v 24 (opp. גָּבֹהַּ); שׁ׳ מִן־הָעוֹר Lv 13:20 lower (deeper) than the skin (around it), so v 21, 26, cf. 14:37. 2. of a modest, unambitious kingdom Ez 17:14; 29:14, 15; low in station Jb 5:11 (opp. שָֽׂגְבוּ), Ez 21:31 (Ges§ 90