H8205 H8205
Altura pelada y desprovista de árboles — terreno elevado y expuesto, usado frecuentemente para paisajes desolados en la imaginería profética.
Este sustantivo designa una altura pelada y azotada por el viento, desprovista de vegetación: una cima o cresta expuesta. Los profetas, especialmente Jeremías, lo emplean repetidamente para evocar desolación espiritual: la adoración idolátrica de Israel en las 'alturas peladas' (Jer 3:2, 21; 7:29) y el viento abrasador del desierto que barre sobre ellas (Jer 4:11; 12:12; 14:6). Sin embargo, la palabra también porta notas de esperanza, como cuando Isaías vislumbra a Dios convirtiendo las alturas desnudas en manantiales de agua (Is 41:18; 49:9). El puesto de Balaam en Números 23:3 es igualmente una altura pelada, elegida por su vista sin obstrucciones.
Sentidos
1. Altura pelada, colina árida — Lugar elevado, desnudo o desprovisto de árboles; una cima expuesta sin vegetación, empleada para puntos de observación panorámica (Nm 23:3, donde Balaam sube a una altura pelada para recibir un oráculo) y prominentemente en la poesía profética para paisajes desolados asociados al juicio y la idolatría (Jer 3:2, 21; 4:11; 7:29; 12:12; 14:6). Isaías invierte la imagen, prometiendo que Dios abrirá ríos sobre las alturas desnudas (Is 41:18; 49:9). 10×
AR["[وَبَرَزَت]", "إِلَى-تَلَّةٍ", "الـ-مُرْتَفَعَاتِ", "المُرْتَفَعَاتِ", "الهِضَابِ", "الْمُرْتَفَعَاتِ", "الْهِضَابِ", "مِنَ-الـ-مُرْتَفَعَاتِ"]·ben["[আর-বের-হয়েছে]", "উঁচু-মালভূমিতে", "উঁচু-স্থানগুলির", "উচ্চভূমিতে", "উচ্চস্থানে", "প্রান্তরের", "মৃদ্ভূমি"]·DE["Oede", "[[ושפי]]", "zu-ein-bare-height"]·EN["[and-are-laid-bare]", "bare-heights", "the-bare-heights", "to-a-bare-height"]·FR["désolation", "et-[ושפי]", "à-un-bare-height"]·heb["ו-שופו", "שפי", "שפיים"]·HI["ऊँची-जगहों", "ऊंचाइयों", "ऊंचाइयों-की", "ऊंची-जगहों-पर", "और-उभरी", "चोटियों", "टीले-पर", "स्थानों"]·ID["[dan terlihat]", "bukit-bukit-gundul", "bukit-gundul", "dari-bukit-bukit-gundul", "ke-bukit-gundul"]·IT["a-un-bare-height", "desolazione", "e-[and-sono-laid-bare]"]·jav["[lan-resik]", "dhateng-panggenan-ingkang-tumengga", "gunung-gundul", "punthuk-punthuk", "punthuk-punthuk-gundhul"]·KO["[그리고-드러난다]", "높은-곣에서", "맨-산들에서", "맨-산들을", "맨-산들의", "민둥산에", "벌거벗은-산들에서", "벌거숙은-언덕", "벌거숙은-언덕들을"]·PT["[Ketiv]", "a-lugar-alto", "alturas", "alturas,", "dos-outeiros-pelados", "lugares-altos", "lugares-descampados", "outeiros-pelados"]·RU["[и-выступают]", "высот", "высотах", "высоты", "на-возвышение", "холмах"]·ES["[y-se-desnudan]", "a-lugar-alto", "alturas", "colinas-peladas", "las-alturas-peladas", "lugares-altos"]·SW["[na-zinatolewa]", "kilima-kitupu", "kilimani", "kutoka-vilimani", "vilima-hivyo", "vilima-vilivyo-wazi", "vilima-vitupu"]·TR["(ketib)", "ciplakliklarin", "tepelerde", "tepeye", "çıplak-tepeler", "çıplak-tepelerden", "çıplak-tepelerin"]·urd["اور-نظر آتی ہیں", "بلندیوں", "ٹیلوں", "ٹیلوں-پر", "ٹیلے-پر", "پہاڑیوں", "پہاڑیوں-سے"]
Sentidos Relacionados
H4421 1. war, battle, armed conflict (319×)H0341 1. enemy, adversary, foe (284×)H3898a 1. Nifal: to fight, wage war (167×)H2026 1. kill, slay (active) (146×)H2451 1. wisdom, discernment (146×)H5483b 1. horse (the animal) (138×)H0006 1. to perish, be destroyed (105×)H7843 1. Hifil: destroy, annihilate (83×)H2491a 1. slain, fatally pierced (74×)H6862c 1. adversary, enemy, foe (69×)H8045 1. destroy, exterminate (69×)G0615 1. kill, put to death (60×)H6571b 1. horseman, cavalryman (52×)H8077a 1. desolation, waste (abstract state) (52×)G4678 1. of wisdom (51×)G4717 1. crucify, fasten to a cross (46×)H2763a 1. utterly destroy (Hifil active) (44×)G0622 1. perish, be destroyed (intransitive) (41×)H0006 2. to destroy, annihilate (Piel) (38×)H8074 1. be desolate, lie waste (36×)
Referencia BDB / Léxico
† I. שְׁפִי n.m. bareness, smooth or bare (treeless) height;— 1. bareness, Jb 33:21 Kt (v. √). 2. bare place, height: שֶׁ֑פִי Nu 23:3 (E), i.e. an outlook-point; pl. שְׁפָיִים Is 41:18; 49:9; Je 3:21, שְׁפָיִם 3:2; 4:11 (‖ מִדְבָּר), 7:29, 12:12 (בַּמִּדְבָּר), 14:6.