Buscar / H8176
H8176 H8176
V-Qal-Perf-3ms  |  1× en 1 sentido
to think, reckon, calculate; forming internal judgments or valuations
This verb describes mental calculation or reckoning, particularly making evaluations or judgments in one's mind. It appears in Proverbs 23:7 in a notoriously difficult saying about a stingy person: 'as he calculates in his soul, so is he.' The word captures internal deliberation and assessment, suggesting that a person's true character is revealed not by outward words but by inner thoughts and calculations. The verb's semantic range includes putting a valuation on something, appropriate to both commercial and psychological contexts.

Sentidos
1. sense 1 Describes internal mental reckoning in Proverbs 23:7. The form שער (sha'ar) is a Qal perfect 3rd masculine singular, embedded in the phrase 'as he thinks in his soul, so is he.' English renders 'he-thinks,' Spanish 'calcula' (calculates), French simply transliterates 'שער,' and German uses 'Tor' (gate—apparently a lexical confusion). The proverb warns about the person who invites you to eat but whose heart is not with you—he appears generous but inwardly is calculating the cost. The verb reveals the discord between public behavior and private assessment, making the point that a person's true nature lies in their hidden calculations rather than their performed hospitality.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["مُقَدِّرٍ"]·ben["সে-গণনা-করে"]·DE["Tor"]·EN["he-thinks"]·FR["שער"]·heb["שער"]·HI["सोचता-है"]·ID["ia-menghitung"]·IT["egli-thinks"]·jav["ngitung"]·KO["생각하는"]·PT["calcula"]·RU["рассчитывает"]·ES["calcula"]·SW["anavyohesabu"]·TR["hesaplayan"]·urd["سوچتا-ہے"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
† II. שָׁעַר vb. calculate, reckon (NH Pi. J.Aram Pa. put a valuation on, estimate; J.Aram; שַׁעֲרָא interest, market-price; Arabic سِعْرٌ market-price is loan-word Frä189);— Qal Pf. 3 ms. כְּמוֹ־שׁ׳ בְּנַפְשׁוֹ כֶּן־הוּא Pr 23:7 as he has calculated in his soul, so is he, but dub.: De שֹׁעֵר as one who calculates; more radical conj. in Bi Toy.