Buscar / H8077a
שְׁמָמָה55 H8077a
N-fs  |  57× en 2 sentidos
Desolación, devastación, ruina; en sentido abstracto, el estado de haber sido asolado; en sentido concreto (plural), los lugares desolados o las ruina
Desolación, devastación, ruina; en sentido abstracto, el estado de haber sido asolado; en sentido concreto (plural), los lugares desolados o las ruinas mismas. Sustantivo que expresa la condición y el resultado de la devastación, presente de manera prominente en los juicios proféticos de Jeremías y Ezequiel. En su sentido abstracto nombra el estado de quedar asolado: ciudades vaciadas, tierras vueltas yermas, poblaciones deportadas. Fórmulas proféticas como 'haré de esta ciudad una שְׁמָמָה' se repiten decenas de veces. En su forma plural concreta designa los lugares arruinados mismos, como cuando Daniel ora por 'nuestras desolaciones' (Dn 9:18).

Sentidos
1. Desolación, asolamiento (estado abstracto) Desolación, asolamiento (estado abstracto). El estado abstracto de devastación o ruina (52 veces), empleado predicativamente o en cláusulas de propósito a lo largo de los profetas. Lv 26:33 advierte que la tierra quedará convertida en שְׁמָמָה, e Is 6:11 contempla ciudades desoladas. Solo Ezequiel acumula más de 18 apariciones, a menudo emparejando el término con מְשַׁמָּה para intensificar el efecto (Ez 35:7). La convergencia de 'desolación' en español, 'désolation' en francés y 'Öde' en alemán confirma un sentido unívoco. 52×
VIOLENCE_CONFLICT Violence, Harm, Destroy, Kill Desolation and Waste
AR["خَرابَةً", "خَرَابًا", "خَرَابٌ", "خَرِبٍ", "دَهْشَةً", "مُقْفِرَةً"]·ben["জনশূন্য", "জনশূন্যতা", "ধ্বংসস্থল", "ধ্বংসস্থান", "ধ্বংসস্থানের", "প্রান্তর", "বিরান", "বিস্ময়", "শূন্য"]·DE["Oede"]·EN["a-desolation", "desolate", "desolation"]·FR["désolation"]·heb["שממה"]·HI["इसलिए", "उजाड़", "वीरान", "वीराना", "वीरानी", "वीरानी-का"]·ID["Kesolatan", "kehancuran", "kesolatan", "kesunyian", "ketakutan", "reruntuhan", "sunyi", "sunyi-senyap", "sunyi-senyap,", "sunyi-senyap.", "sunyi-sepi", "tandus"]·IT["desolazione"]·jav["karisakan", "sepi", "sepi-mamring", "sunyi", "suwung", "suwăng"]·KO["황무가", "황무지가", "황무지로", "황무지의", "황무지이다", "황폐가", "황폐라", "황폐로", "황폐를", "황폐와", "황폐하고", "황폐함을", "황폐함의"]·PT["Desolação", "desolação", "desolação."]·RU["Пустыня", "в-запустении", "в-опустошение", "в-пустыню", "запустением", "запустения", "опустошение", "опустошённая", "опустошённой", "пустыней"]·ES["Desolación", "desolación", "desolada", "en-desolación", "horror", "ruinas"]·SW["imekuwa-ukiwa", "tupu", "ukiwa"]·TR["harabeye", "issizlik", "olurdu", "viran", "virane", "vırane", "çöl", "ıssız", "ıssızlık", "ıssızlığa", "şaşkınlık"]·urd["اُجاڑ", "بالکل", "ویران", "ویرانہ", "ویرانی"]
2. Lugar(es) desolado(s), ruinas Lugar(es) desolado(s), ruinas. Lugares desolados concretos o ruinas (5 veces), generalmente en plural constructo, referidos a sitios específicamente devastados. Jeremías habla de las שִׁמְמוֹת de Babilonia como ruinas que jamás serán reconstruidas (Jer 51:26, 62), y Daniel ora con la mirada puesta en 'nuestras desolaciones', los escombros visibles de Jerusalén (Dn 9:18). El plural español 'desolaciones' señala el paso del sentido abstracto al concreto.
VIOLENCE_CONFLICT Violence, Harm, Destroy, Kill Desolation and Waste
AR["خَرَائِبَ", "خَرَابَاتٌ", "خَرَابَاتِ", "خَرَابَاتِنَا", "لِلخِرَبِ"]·ben["আমাদের-ধ্বংসস্থানগুলি", "জনশূন্যতা", "ধ্বংসস্থান", "শূন্যতায়"]·DE["Oede"]·EN["desolations-of", "for-desolations-of", "our-desolations"]·FR["[שממות]", "[שממתינו]", "dévastation"]·heb["ל-שממות", "שוממותינו", "שממות"]·HI["उजाड़", "उजाड़ों", "वीरानियों-को", "हमारे-उजाड़े-हुए-स्थानों-को"]·ID["kehancuran", "kehancuran-kami", "kesunyian"]·IT["desolazione"]·jav["kangge-karusakan", "karisakan-kawula", "kasuwungan", "sepi-sepi"]·KO["에-황무지들로", "우리-의-황폐들-을", "황무지로", "황폐함들로"]·PT["Desolações-de", "desolações", "nossas-desolações", "por-desolações-de-"]·RU["опустошением", "опустошения-наши", "пустыни", "пустынями"]·ES["Desolaciones-de", "desolaciones", "desolaciones-de-nosotros", "por-desolaciones"]·SW["Ukiwa", "ukiwa", "ukiwa-wetu"]·TR["harabeler", "harabeliklerimizi", "viraneliklere", "ıssız"]·urd["ویرانی", "ویرانیاں", "ویرانیوں-کے-لئے", "ہماری-ویرانیوں"]

Sentidos Relacionados
H4421 1. war, battle, armed conflict (319×)H0341 1. enemy, adversary, foe (284×)H3898a 1. Nifal: to fight, wage war (167×)H2026 1. kill, slay (active) (146×)H2451 1. wisdom, discernment (146×)H5483b 1. horse (the animal) (138×)H0006 1. to perish, be destroyed (105×)H7843 1. Hifil: destroy, annihilate (83×)H2491a 1. slain, fatally pierced (74×)H6862c 1. adversary, enemy, foe (69×)H8045 1. destroy, exterminate (69×)G0615 1. kill, put to death (60×)H6571b 1. horseman, cavalryman (52×)G4678 1. of wisdom (51×)G4717 1. crucify, fasten to a cross (46×)H2763a 1. utterly destroy (Hifil active) (44×)G0622 1. perish, be destroyed (intransitive) (41×)H0006 2. to destroy, annihilate (Piel) (38×)H8074 1. be desolate, lie waste (36×)G2190 1. enemy / hostile one (32×)

Referencia BDB / Léxico
שְׁמָמָה55 n.f. a devastation, waste;—abs. שׁ׳ Ex 23:29 +; pl. cstr. שִׁ��ְמוֹת Je 51:26 +;—waste, usually of land, city, houses, etc., Ex 23:29 (E), Is 1:7 (prob. del., with words foll. StuJPTh. 1877, 714 FBJBL (1890), 84), Lv 26:33 (H), Je 4:27 + 14 times Je (‖ מֵאֵין אָדָם וגו׳ 32:43, מֵאֵין ישֵׁב 34:22), Ez 6:14 + 18 times Ez (35:7a read שְׁמָמָה וּמְשַׁמָּה for MT שִֽׁמְמָה וּשְׁמָמָה, so Hi