H7944 H7944
error, irreverence, rash action
A disputed noun appearing in 2 Samuel 6:7 explaining why God struck Uzzah dead when he touched the ark. The phrase 'for the error' (עַל־הַשַּׁל) has generated multiple interpretations. The LXX renders it 'for his rashness/hastiness,' deriving it from Aramaic roots related to sudden action. The Vulgate translates 'temerity' (rash boldness). The Targum understands it as 'because he erred,' from Aramaic words for error. The AV and RV follow this: 'for his error.' The parallel passage in 1 Chronicles 13:10 may have a different reading. The term captures the notion that Uzzah acted wrongly—whether through ignorance, rashness, or irreverence—in touching what was sacred and forbidden.
Sentidos
1. sense 1 — In 2 Samuel 6:7, the phrase 'for the error' (עַל־הַשַּׁל) provides the stated reason for Uzzah's death: God struck him down 'for the error.' Spanish translates 'la irreverencia' (the irreverence), English 'the error,' French 'le error,' German 'der error,' showing translation diversity. The definite article 'the' specifies a particular wrongful action—Uzzah's touching the ark. The domain assignment to 'Moral and Ethical Qualities' fits well—this term evaluates Uzzah's action as morally/ritually problematic, violating holiness boundaries. The narrative's terseness leaves ambiguous whether Uzzah's mistake was ignorance, impulse, or presumption, but the term marks his action as transgression. 1×
AR["الخَطَأِ"]·ben["-ত্রুটির"]·DE["der-error"]·EN["the-error"]·FR["le-error"]·heb["ה-של"]·HI["लापरवाही"]·ID["kesalahan"]·IT["il-error"]·jav["kalepatan"]·KO["그-잘못"]·PT["o-erro"]·RU["проступок"]·ES["la-irreverencia"]·SW["kosa"]·TR["hata"]·urd["بے-ادبی"]
Sentidos Relacionados
H2896a 1. good (quality or moral) (305×)H7563 1. wicked person (259×)H7451c 1. moral evil or wickedness (234×)H5771 1. iniquity, sin, wrongdoing (222×)H6662 1. righteous person (substantive) (195×)G0266 1. sin, failure, transgression (173×)H2403b 1. sin, transgression (170×)H2617a 1. Covenant faithfulness, steadfast love (167×)H2398 1. Qal: to sin, commit sin (165×)H6666 1. righteousness, moral uprightness (145×)G5485 1. grace, divine favor (141×)H7451a 1. morally evil, wicked (129×)H2403b 2. sin-offering, sacrifice for sin (120×)G2570 1. good, right, excellent (98×)H6588 1. transgression, offense against God (88×)G0018 1. good (moral quality) (85×)H2896b 1. good, what is good (85×)H7451b 1. evil, wickedness (moral) (83×)H7451a 2. evil, harm, calamity (80×)G1342 1. righteous, upright (of persons) (70×)
Referencia BDB / Léxico
† שַׁל in עַל־הַשַּׁל 2 S 6:7 is disputed; 𝔊B om.; A 𝔊L τῇ προπετείᾳ, for his hastiness (prob. from Aramaic; cf. ܡܶܢ ܫܶܠܝܳܐ = suddenly), 𝔙 temeritate; 𝔗 על דאשתלי because he acted in error (Aramaic שְׁלִי, שְׁלָא error: v. Biblical Aramaic שָׁלוּ), hence AV RV for his error; שָׁלַ[ה יָדוֹ עַל] [אֲשֶׁר] עַל, ‖ 1 Ch 13:10.