שָׁחַת51 H7843
Destruir, arruinar, corromper, obrar perversamente; ser corrompido o arruinado (Nifal); ser defectuoso (Hofal)
Un verbo de devastación y deterioro que abarca tanto la destrucción física como la corrupción moral. En el Hifil y el Piel describe la aniquilación de Sodoma por parte de Dios (Gn 19:14), la destrucción de toda carne por el diluvio (Gn 6:17) y la devastación de ciudades por ejércitos. Pero también designa la ruina moral: la humanidad corrompiendo su camino sobre la tierra (Gn 6:12), Israel actuando corruptamente con ídolos (Dt 4:16). Los cognados árabes saḥata («extirpar») y etiópico saḥata («dañar, violar») confirman la antigua doble trayectoria de la raíz hacia la devastación física y la moral. Las formas pasivas del Nifal y el Hofal completan el cuadro con estados de ruina, deterioro o defecto.
1. Hifil: destruir, aniquilar — El sentido causativo dominante del Hifil: destruir, aniquilar o demoler personas, ciudades o tierras. La intercesión de Abraham por Sodoma (Gn 18:28-32), el ángel destructor en Egipto (Éx 12:23) y la aniquilación de ciudades cananeas emplean esta forma. El árabe ahlaka y el coreano 멸하다 transmiten la misma totalidad de destrucción causativa. 83×
AR["أَنْ-يُهْلِكَ", "أُدَمِّرُ", "لِ-يُهْلِكَ", "لِـ-يُهْلِكَ", "لِلْإِتْلَافِ", "لِيُهلِكَ", "مِنْ-إِهْلاَكِهِمْ", "مِنْ-إِهْلَاكِهِمْ", "وَ-أَتْلَفوا", "وَ-أَهْلَكَ", "وَ-أَهْلَكُوا", "يُفْسِدُ", "يُهْلِكُ", "يُهْلِكُهُمَا"]·ben["-ধ্বংস-করতে", "এবং-তারা-ধ্বংস-করত", "এবং-ধ্বংস-করল", "তিনি-ধ্বংস-করেন", "ধ্বংস-করতে", "ধ্বংস-করব", "ধ্বংস-করবে", "ধ্বংস-করা-থেকে", "ধ্বংস-করে", "ধ্বংস-থেকে-তাদের", "সে-ধ্বংস-করবে"]·DE["[ישחת]", "und-zerstoerte", "verderben", "vernichtet", "will-ich-vernichten", "zu-zerstoere"]·EN["I-will-destroy", "and-destroyed", "destroys", "from-destroying-them", "he-shall-destroy", "it-will-destroy", "shall-destroy", "to-destroy"]·FR["Je---détruire", "détruire", "et-détruisit", "à-détruis"]·heb["אשחית", "ו-השחיתו", "ישחית", "ל-השחית", "מ-השחיתם", "מ-שחתם"]·HI["और-उन्होंने-नाश-किया", "और-नष्ट-करते-थे", "और-नाश-किया", "नष्ट-करता-है", "नष्ट-करने-से", "नष्ट-करेगा", "नष्टकरनेको", "नाश-करता", "नाश-करने-के-लिए", "नाश-करने-से", "नाश-करेगा", "बेटा-उसका", "मैन-नअश-करुनग", "लहश्खीत"]·ID["Aku-membinasakan", "akan-dihancurkan", "akan-merusak", "dan-membinasakanlah", "dan-mereka-membinasakan", "dan-merusakkan-lah-mereka", "dari-membinasakan-mereka", "dari-menghancurkan-mereka", "ia-menghancurkan", "membinasakan", "untuk-membinasakan", "untuk-memusnahkan", "untuk-menghancurkan", "untuk-merusak"]·IT["a-distruggi", "distruggere", "distrusse", "e-distrusse", "io-will-distruggere"]·jav["Kula-badhé-ngrisak", "badhé-dipun-risak", "kangge-ngrusak", "kanggé-ngrisak", "kanggé-ngrusak", "kanggé-numpes", "lan-ngrisak", "ngrisak", "ngrusak", "nyirnakaken", "piyambak-ipun-ngrisak", "saking-ngrisak", "saking-numpes-piyambakipun"]·KO["그리고-멸망시켰다", "그리고-파괴했다", "멸망시키기를", "멸하게-하려고", "멸하기-를", "멸하기에서", "멸하다", "멸하시기를", "멸하시다", "파괴하기-위하여", "파괴하는-것-에서", "파괴하리라", "파멸시킨다"]·PT["de-destrui-los.", "de-destruí-los", "destruir", "destruirei", "destruirá", "destruía", "destrói", "e-destruíam", "e-destruíram", "para-destruir"]·RU["будет-уничтожать", "губит", "и-истребили", "и-поразили", "и-уничтожали", "на-уничтожение", "разрушит", "уничтожит", "уничтожить", "уничтожу", "чтобы-не-погубить-их", "чтобы-не-уничтожить-их", "чтобы-уничтожить"]·ES["de-destruirlos", "destruir", "destruirá", "destruiré", "destruye", "para-destruir", "y-destruyeron", "y-destruían"]·SW["anamharibu", "angamiza", "ataharibu", "atauharibu", "atawaharibu", "kuangamiza", "kuharibu", "kuiangamiza", "kuwaangamiza", "lhashchiyt", "na-wakaharibu", "sitaharibu"]·TR["bozacak", "ve-yok-ettiler", "yok-edecek", "yok-edeceğim", "yok-eder", "yok-etmek", "yok-etmek-icin", "yok-etmek-için", "yok-etmekten-", "yok-etmekten-onları", "yok-etmeyi", "yıkar"]·urd["اور-تباہ-کیا", "تباہ-کرتا-ہے", "تباہ-کرنا", "تباہ-کرنے-سے", "تباہ-کرنے-کو", "تباہ-کروں-گا", "تباہ-کرے-گا", "تباہ-کرے-گی", "وہ-برباد-کرے-گا", "ہلاک-کرنے-کو"]
Gen 18:28, Gen 18:31, Gen 18:32, Gen 19:14, Exod 12:23, Deut 4:31, Deut 20:19, Deut 20:20, Judg 6:4, Judg 20:21, Judg 20:25, Judg 20:35 (+38 más)
▼ 6 sentido(s) más abajo
Sentidos
2. Piel: destruir, arruinar — El Piel intensivo: destruir o arruinar con minuciosidad. Dios destruye toda carne con el diluvio (Gn 6:17, 9:11) y las ciudades de la llanura son arruinadas (Gn 13:10, 19:13). Aunque se solapa funcionalmente con el Hifil, el Piel suele enfatizar la completitud o la intensidad de la ruina. El francés détruisit y el español destruir rinden ambas formas de manera similar. 28×
AR["أَهْلَكَ", "أَهْلَكَهُمْ", "أُهْلِكَهَا", "عِنْدَ-إِهْلَاكِ", "لِ-إِهْلَاكِ", "لِأُهْلِكَ", "لِتُهْلِكَ", "لِـ-أُدَمِّرَ", "لِـ-إهْلاكِكُمْ", "لِـ-يُهْلِكَ", "لِيُخَرِّبُوا", "لِيُهلِكَ", "لِيُهْلِكُوا", "وَ-أَتلَفَها", "وَ-أَهْلِكُوا"]·ben["-ধ্বংস-করতে", "এবং-ধ্বংস-কর", "এবং-নষ্ট-করে-এটাকে", "তিনি-ধ্বংস-করেছেন", "তোমাদের-ধ্বংস-করতে", "ধ্বংস-করতে", "ধ্বংস-করা", "ধ্বংস-করার-তা", "ধ্বংস-করেছিলেন", "ধ্বংস-করেছেন", "যখন-ধ্বংস-করলেন"]·DE["Grube", "als-vernichtete", "um-zu-verderben", "und-destroys-es", "und-verderben", "verdarb", "verderben", "zerstoerte", "zerstörte", "zu-zerstoere", "zu-zerstoeren"]·EN["He-destroyed", "and-destroy", "and-destroys-it", "destroyed", "he-has-destroyed", "to-destroy", "to-destroy-it", "to-destroy-you", "when-destroyed"]·FR["détruire", "détruisit", "et-destroys-cela", "et-détruire", "quand-détruisit", "à-détruire", "à-détruis"]·heb["ב-שחת", "השחית", "ו-שחתו", "ו-שיחתה", "ל-השחית", "ל-שחת", "ל-שחתכם", "שחת", "שחתה", "שיחתו"]·HI["उसने-नष्ट-किया", "और-नष्ट-करे-उसे", "और-नष्ट-करो", "को-नाश-करने-तुम्हें", "जब-नअश-किय", "नशत-करने-के", "नशत-करने-के-लिये", "नष्ट-किया", "नाश-करने", "नाश-करने-के-लिए", "नाश-करने-को", "नाश-करूँ-उसे", "नाश-किया"]·ID["Aku-musnahkan-dia", "Ia-menghancurkan", "dan-hancurkanlah", "dan-ia merusaknya", "dimusnahkan", "ia-menghancurkan", "ketika-membinasakan", "memusnahkan", "untuk-membinasakan", "untuk-memusnahkan", "untuk-menghancurkan", "untuk-menghancurkan-kamu", "untuk-merusak"]·IT["a-distruggere", "a-distruggi", "distruggere", "distrusse", "e-destroys-esso", "e-distruggere", "quando-distrusse"]·jav["Panjenengan-ngrisak", "dipun-rusak", "kangge-ngrisak", "kangge-numpes", "kanggé-ngrisak", "kanggé-ngrisak-panjenengan-sedaya", "lan-risaka", "nalika-ngrisak", "ngrisak", "ngrisak-piyambakipun", "numpes", "sarta-ngrisak-piyambakipun,"]·KO["그-가-파괴했네", "그리고-망가뜨리면", "그리고-파괴하라", "너희를-멸하기-위하여", "멸망시키기-위하여", "멸하기-그것을", "멸하기-위해", "멸하도록", "멸하려고", "멸하려고-", "멸하셔서", "멸하시다", "에-멸하게-하기-위해", "에-멸하게-하려고", "파괴하였다-그가", "파멸한"]·PT["destruir", "destruiu", "destruí-la", "destruíram", "e-destruí", "e-destruí-lo", "para-destruir", "para-destruir-vos", "quando-destruiu"]·RU["для-уничтожения", "и-повредит-его", "и-разрушайте", "истребить-вас", "когда-уничтожил", "погубили", "погубить", "разрушения", "разрушил", "уничтожить", "чтобы-погубить", "чтобы-разрушить", "чтобы-уничтожить"]·ES["a-destruir", "al-destruir", "destruir", "destruirla", "destruyeron", "ha-destruido", "para-destruir", "para-destruir-a-ustedes", "y-destruid", "y-lo-destruye"]·SW["ameharibu", "iharibu", "ili-kuharibu", "kama-angamiza", "kuangamiza", "kuharibu", "kuharibu-kwa", "kuiharibu", "kumwangamiza", "kuuharibu", "kuwaangamiza", "na-akaliharibu", "na-mharibu", "waliyaharibu"]·TR["-yok-etmek-için", "harap-etti", "onları", "ve-yok-ederse-onu", "ve-yıkın", "yok-etmek", "yok-etmek-için", "yok-etmek-onu", "yok-etmesi", "yok-etmesinde", "yok-ettiler", "yıktı"]·urd["اور-تباہ-کرو", "اور-خراب-کرے", "اُس-نے-برباد-کیا", "تباہ-کرنے", "تباہ-کرنے-تمہارے-لیے", "تباہ-کرنے-سے", "تباہ-کرنے-کو", "تباہ-کرنے-کے-لیے", "تباہ-کروں-اسے", "تباہ-کیا", "جب-تباہ-کیا", "ہلاک-کرنے", "ہلاک-کرنے-کو"]
Gen 6:17, Gen 9:11, Gen 9:15, Gen 13:10, Gen 19:13, Gen 19:29, Exod 21:26, Num 32:15, Josh 22:33, Judg 6:5, 1 Sam 23:10, 1 Sam 26:15 (+16 más)
3. Hifil: corromper — El Hifil empleado para la corrupción moral o conductual, no para la destrucción física: «toda carne había corrompido su camino» (Gn 6:12), Israel advertido contra actuar corruptamente (Dt 4:16, 31:29). El árabe afsada («corromper») capta con precisión este sentido ético, distinto de la aniquilación física. El mismo binyan porta ambos significados y exige contexto para distinguirlos. 16×
AR["أَفْسَدَ", "أَفْسَدَهَا", "أَفْسَدُوا", "تَفْسِدُونَ", "تُفْسِدُوا", "فَسَادًا", "فَسَدُوا", "لِـ-الْإِفْسَادِ", "مُفسِدُونَ", "مُفْسِدُونَ", "وَ-أَفْسَدَ", "وَ-يُفْسِدونَ", "وَتُفْسِدُونَ", "وَفَسَدْتِ", "يُفْسِدُونَ"]·ben["অধর্ম-করছিল", "আর-বেশি-কলুষিত-হলে", "এবং-করত-দুর্নীতি", "এবং-তোমরা-ধ্বংস-করবে", "ও-ধ্বংস-করলেন", "তারা-কলুষিত-করেছে", "তোমরা-ধ্বংস-করো", "তোমরা-ধ্বংস-হবে", "ধ্বংস-করার", "ধ্বংস-করেছিল", "ধ্বংস-হয়ে", "ধ্বংসকারী", "নষ্ট-করেছিল", "নষ্ট-করেছে", "ভ্রষ্ট-করেছে"]·DE["Verderbende", "[השחיתו]", "du-handeln-corruptly", "du-wird-corrupt", "gewiss-corrupt", "sie-sind-corrupt", "und-du-handeln-corruptly", "und-handeln-corruptly", "und-verderben", "verderben", "verdorben-hatte"]·EN["acting-corruptly", "and-act-corruptly", "and-ravaged", "and-you-act-corruptly", "and-you-acted-more-corruptly", "corrupted", "corrupting", "destroyers", "destruction", "ruined", "surely-corrupt", "they-are-corrupt", "they-made-corrupt", "you-act-corruptly", "you-will-corrupt"]·FR["certainement-corrupt", "corrompit", "détruire", "et-agir-corruptly", "et-détruire", "et-tu-agir-corruptly", "le-détruire", "tu-agir-corruptly", "tu-fera-corrupt"]·heb["השחית", "השחיתו", "השחת", "ו-השחיתו", "ו-השחתם", "ו-ישחת ׀", "ו-תשחיתי", "ל-השחית", "משחיתים", "תשחיתון"]·HI["और-उजाड़-दिया", "और-बनाओगे", "और-बिगाड़ते-थे", "और-बिगाड़ा-तूने", "नष्ट-करनेवाले", "नाश-करने-को", "नाश-किया-था", "बिगड़े-हैं-वे", "बिगाड़-रहे-थे", "बिगाड़ना", "बिगाड़नेवाली", "बिगाड़ोगे", "बिगाद-दिया-था", "भ्रष्ट-किया-उन्होंने", "भ्रष्ट-हो-जाओ", "वे-भ्रष्ट-हैं"]·ID["Mereka-berbuat-rusak", "berbuat-jahat-kamu", "berbuat-rusak", "dan-berbuat-rusak-lah-mereka", "dan-engkau-bertindak-lebih-rusak", "dan-kamu-berlaku-jahat", "dan-merusak", "dirusak", "kamu-berlaku-jahat", "merusak", "perusak", "sungguh-sungguh", "telah-merusak", "yang-merusak"]·IT["certamente-corrupt", "corrupted", "distruggere", "distrusse", "e-act-corruptly", "e-distruggere", "e-tu-agire-corruptly", "tu-agire-corruptly", "tu-fara-corrupt"]·jav["Risak", "ingkang-ngrisak", "kanggé-ngrisak", "lan-ngrisak", "lan-panjenengan-dados-rusak", "lan-panjenengan-sadaya-risak", "ngrisak", "nindakaken-piawon", "panjenengan-risak", "panjenengan-sadaya-risak", "para-ingkang-ngrisak", "sami-ngrusak", "sampun-dipun-risak", "tèmtu"]·KO["그리고-너는-타락하였다", "그리고-타락하리라", "그리고-타락했다", "그리고-황폐시켰다", "너희가-타락하리라", "부패시켰다", "부패하게-하였도다", "부패하였도다", "부패했다", "에-파멸하기로", "타락하고-있었다", "타락하도록", "타락하리라", "파괴하는-자들이다", "파괴했다", "패역한"]·PT["Corromperam-se", "corrompendo", "corromperam", "corromperam-se", "corrompeu", "corrompia-se", "corruptores", "destruidores", "destruir", "destruíram", "e-corrompiam-se", "e-devastou", "e-te-corrompeste", "e-vos-corromperdes", "vos-corrompais", "vos-corrompereis"]·RU["губители", "и-опустошил", "и-развратитесь", "и-развращалась", "и-развращались", "погибели", "портили", "развратились", "развратились-вы", "развратитесь", "развращался", "развращающим", "развращаясь", "разрушили", "растлила", "растлились"]·ES["ciertamente", "corromperse", "corrompiendo", "corrompieron", "corruptores", "destruyeron", "había-corrompido", "os-corrompais", "os-corromperéis", "se-corrompieron", "y-destruyó", "y-os-corrompais", "y-se-corrompían", "y-te-corrompiste"]·SW["Wameharibu", "hishchiytwּ", "kujiangamiza", "kwa-hakika", "mkajiharibu", "mtaharibu", "na-akaharibu", "na-mkajiharibu", "na-ukaharibika", "na-wakajiharibu", "waharibifu", "walikuwa-wakifanya-maovu", "wameharibu"]·TR["bozacaksınız", "bozarak", "bozarsınız", "bozdular", "bozmuştu", "bozuk-davranıyordu", "ve-bozarlardı", "ve-bozuldun", "ve-bozulursunuz", "ve-harap-etti", "yok-etmek", "yozlaştılar", "yozlaştıranlar", "yıkmışlardı", "yıkıcılar"]·urd["اور-بگاڑتے-تھے", "اور-تباہ-کی", "اور-تُو-نے-بگاڑا", "اور-خراب-کرو", "اُنہوں-نے-بگاڑا", "برباد-کیا-تھا", "بِگاڑ-دِیا", "بگاڑ-دیا", "بگاڑ-دیا-تھا", "تباہ-کنندہ", "تباہی-کے-لیے", "تم-خراب-کرو", "ضرور", "ضرور-بگڑ-جاؤگے-تم", "فساد-کرتے-تھے", "فسادی"]
Gen 6:12, Deut 4:16, Deut 4:25, Deut 31:29, Deut 31:29, Judg 2:19, 1 Chr 20:1, 2 Chr 26:16, 2 Chr 27:2, 2 Chr 34:11, Ps 14:1, Ps 53:1 (+4 más)
4. Piel: corromper, pervertir — El Piel intensivo aplicado a la corrupción moral: causar activamente la ruina moral. «Tu pueblo se ha corrompido» (Éx 32:7, Dt 9:12), y Ezequiel condena al rey de Tiro que «corrompió su sabiduría» (Ez 28:17). Las advertencias deuteronómicas reiteradas muestran cómo esta forma intensiva subraya una degradación moral deliberada y profunda. 7×
AR["أَفسَدَ", "أَفْسَدَ", "أَفْسَدُوا", "أَفْسَدْتَ", "أَفْسَدْتُمْ", "فَأَفْسَدَتْ", "فَسادًا"]·ben["এবং-নষ্ট-করেছিল", "কলুষিত-করেছে", "তুমি-ধ্বংস-করলে", "তোমরা-নষ্ট-করেছ", "দুর্নীতি-করেছে", "নষ্ট-হয়েছে", "ভ্রষ্ট-করেছে"]·DE["[שחתו]", "[שחתם]", "corrupted", "hat-corrupted", "und-verderben", "verderben"]·EN["and-she-corrupted", "corrupted", "has-corrupted", "they-have-corrupted", "you-corrupted", "you-have-corrupted"]·FR["a-corrompit", "a-corrupted", "corrupted", "détruire", "et-détruire"]·heb["השחית", "ו-תשחת", "שיחת", "שיחתו", "שיחתם"]·HI["और-बिगाड़ी-उसने", "तुमने-भ्रष्ट-किया", "बिगाड़-दिया-है", "बिगाड़-दी", "बिगाड़ा", "बिगाड़ी-तूने", "भ्रष्टता"]·ID["Berbuat-jahat", "dan-dia-merusak", "engkau-merusakkan", "kamu-telah-merusak", "mereka-merusakkan", "merusak", "telah-merusak"]·IT["corrupted", "distruggere", "e-distruggere", "ha-corrupted"]·jav["Risak", "lan-piyambakipun-ngrisak", "panjenengan-ngrisak", "rusak", "sami-ngrisak", "sampun-rusak"]·KO["그리고-더-타락시켰다", "더럽혔다-너는", "부패하게-했다", "부패하였도다", "타락시켰다", "타락하였느니라"]·PT["Corrompeu", "corromperam-se", "corrompeste", "corrompestes", "corrompeu-se", "e-corrompeu"]·RU["Оголива", "Развратились", "погубил", "развратились", "развратился", "разрушили-вы", "растлился"]·ES["corrompiste", "corrompisteis", "se-corrompieron", "se-ha-corrompido", "y-corrompió"]·SW["Wameharibika", "katika-uharibifu", "mmeliharibu", "na-akaharibu", "umeharibu", "wamejiangamiza", "wamejiharibu"]·TR["bozdu", "bozdular", "bozdun", "bozdunuz", "bozuldu", "ve-bozdu"]·urd["اور-بگاڑی", "بگاڑ-دیا", "بگاڑا", "بگاڑی", "بگاڑی-تُو-نے", "بگڑ-گئی", "تم-نے-بگاڑا"]
5. Nifal: ser corrompido — El Nifal pasivo-reflexivo: volverse corrupto o arruinado. «La tierra estaba corrompida delante de Dios» (Gn 6:11-12) establece el estado que desencadena el diluvio. El cinturón podrido de Jeremías (Jer 13:7) y la vasija estropeada del alfarero (Jer 18:4) ofrecen lecciones objetivas vívidas. El árabe fasada (intransitivo «corromperse») refleja este valor pasivo-estativo. 6×
AR["الْفَاسِدَةِ", "فَسَدَتْ", "قَدْ-فَسَدَتِ", "وَ-فَسَدَ", "وَ-فَسَدَتِ"]·ben["এবং-কলুষিত-হল", "এবং-না", "ও-নষ্ট-হল", "নষ্ট-হয়েছিল", "নষ্ট-হল"]·DE["sie-war-verdorben", "und-verdarb", "und-verderben", "verderben", "war-ruined"]·EN["And-was-spoiled", "and-was-corrupted", "it-was-corrupted", "the-corrupted", "was-ruined"]·FR["cela-était-corrompit", "détruire", "et-détruire", "et-était-corrompit", "était-ruined"]·heb["ה-נשחתות", "ו-נשחת", "ו-תשחת", "נשחת", "נשחתה"]·HI["और-खराब-हो-गया", "और-बिगदी", "बर्बाद-हो-गई", "बिगदी-हुई-थी", "भ्रष्ट", "सड़-गया-था"]·ID["Dan-rusaklah", "dan-rusak", "rusak", "yang-rusak"]·IT["distruggere", "e-distruggere", "e-fu-corrupted", "esso-fu-corrupted", "fu-ruined"]·jav["Lan-risak", "ingkang-rusak", "lan-risak", "risak", "sampun-risak"]·KO["그-타락한", "그리고-망가졌다", "그리고-부패했다", "부패했다", "썬었다", "황폐해졌다"]·PT["E-corrompeu-se", "E-estragou-se", "as-corrompidas", "corrompeu-se", "estava-corrompida", "estava-podre"]·RU["и-испортился", "и-растлилась", "испортился", "испорченным", "разрушалась", "растлилась-она"]·ES["Y-se-corrompió", "Y-se-echó-a-perder", "corrompida", "fue-destruida", "las-corrompidas", "se-pudrió"]·SW["Na-ikaharibika", "Na-liliharibika", "ikaharibika", "imeharibika", "mabovu", "umeharibika"]·TR["Ve-bozuldu", "bozuk", "bozuldu", "bozulmuştu", "ve-bozuldu", "çürümüştü"]·urd["اور-بگڑ-گیا", "اور-بگڑی", "بگڑ-گیا-تھا", "بگڑی-تھی", "بگڑے-ہوئے", "تباہ-ہو-گئی"]
6. Piel: echar a perder — Un matiz del Piel centrado en echar a perder, malgastar o desperdiciar, más que en la destrucción violenta o la corrupción moral. Onán «derramaba» su simiente (Gn 38:9), y el pariente de Booz teme «arruinar» su heredad (Rut 4:6). Jeremías 13:9 emplea la imagen de pudrir un ceñidor. Este sentido de dejar que algo se malogre añade una coloración económica y doméstica al repertorio del verbo. 5×
AR["أَفْسَدَ", "أُفْسِدَ", "أُفْسِدُ", "وَ-أَضَعْتَ", "وَ-أَفْسَدَ"]·ben["আমি-ক্ষতি-করি", "আর-নষ্ট-করত", "এবং-বিনষ্ট-করেছে", "ও-নষ্ট-করবে", "নষ্ট-করব-আমি"]·DE["[אשחית]", "und-Grube", "und-verdarb", "verderben"]·EN["I-ruin", "I-will-ruin", "and-he-corrupted", "and-spilled", "and-waste"]·FR["détruire", "et-détruire", "et-spilled", "je-ruine"]·heb["אשחית", "ו-שחת", "ו-שיחת"]·HI["और-नष्ट-करता-था", "और-नष्ट-किया", "और-बर्बाद-करेगा", "नष्ट-करूँ", "नष्ट-करूंगा"]·ID["Aku-akan-merusak", "aku-merusak", "dan-engkau-akan-menyia-nyiakan", "dan-ia-membuang", "dan-ia-merusak"]·IT["distruggere", "e-distruggere", "e-spilled", "io-ruin"]·jav["Ingsun-badhé-ngrisak", "lan-mbucal", "lan-ngbosaken", "lan-ngrisak", "ngrisak-kula"]·KO["그리고-버렸다", "그리고-파멸했다", "그리고-헛되리라", "내가-망가뜨리리라", "내가-망칠-것이다"]·PT["arruinar", "corromperei", "e-corrompeu", "e-desperdicçava", "e-perderás"]·RU["и-потратил-впустую", "и-растрачивал", "и-уничтожил", "погублю"]·ES["arruine", "pudriré", "y-derramaba", "y-destruyó", "y-echarás-a-perder"]·SW["na-akaharibu", "na-utaharibu", "nikaharibu", "nitauharibu"]·TR["bozacağım", "bozarım", "ve-bozdu", "ve-boşa-harcanmış-olur", "ve-ziyan-etti"]·urd["اور-ختم-کیا", "اور-ضائع-کرتا-تھا", "اور-ضائع-کرے-گا", "برباد-کروں-گا", "میں-خراب-کروں"]
7. Hofal: ser defectuoso — El raro Hofal causativo-pasivo: ser vuelto defectuoso o quedar con tacha. Malaquías condena a quienes sacrifican un animal con defecto (Mal 1:14), y Proverbios 25:26 describe al justo que cede ante el malvado como un manantial enturbiado. El árabe mufsad (participio pasivo) y el coreano 상한 («dañado») captan el estado resultante de menoscabo causado por un agente externo. 2×
AR["مُفْسَدًا", "مُفْسَدٌ"]·ben["ত্রুটিযুক্ত", "দূষিত"]·DE["von-Grube"]·EN["blemished", "polluted"]·FR["détruire"]·heb["מושחת", "משחת"]·HI["दूषित", "दोषयुक्त"]·ID["yang-cacat", "yang-tercemar"]·IT["distruggere"]·jav["kang-cacat", "rusak"]·KO["더럽혀진", "상한-것을"]·PT["corrompido", "defeituoso"]·RU["испорченный", "повреждённое"]·ES["corrompida", "dañado"]·SW["chenye-kasoro", "kilichoharibiwa"]·TR["kirletilmiş", "kusurlu"]·urd["خراب-ہوا", "عیب-دار"]
Sentidos Relacionados
H4421 1. war, battle, armed conflict (319×)H0341 1. enemy, adversary, foe (284×)H3898a 1. Nifal: to fight, wage war (167×)H2026 1. kill, slay (active) (146×)H2451 1. wisdom, discernment (146×)H5483b 1. horse (the animal) (138×)H0006 1. to perish, be destroyed (105×)H2491a 1. slain, fatally pierced (74×)H6862c 1. adversary, enemy, foe (69×)H8045 1. destroy, exterminate (69×)G0615 1. kill, put to death (60×)H6571b 1. horseman, cavalryman (52×)H8077a 1. desolation, waste (abstract state) (52×)G4678 1. of wisdom (51×)G4717 1. crucify, fasten to a cross (46×)H2763a 1. utterly destroy (Hifil active) (44×)G0622 1. perish, be destroyed (intransitive) (41×)H0006 2. to destroy, annihilate (Piel) (38×)H8074 1. be desolate, lie waste (36×)G2190 1. enemy / hostile one (32×)
Referencia BDB / Léxico
[שָׁחַת51] vb. go to ruin (?), only der. spec. (NH Hiph. = BH, Ecclus. שחיתה 30:11 corrupt act; Arabic سَحَتَ extirpate; Ethiopic ሰሐጠ: injure, violate; TelAm. šaḫâtu is fall (especially of city), be prostrate (? of land), perhaps Canaanism (v. WklTelAm. Vocab.), Assyrian poss. šêtu, flee, escape (cf. אבד); Old Aramaic (Zinj.) שחת destroy Lzb374, Aramaic שְׁחַת, ܫܰܚܶܛ (assim. of ܬ), mutilate;—very…