H7825 H7825
pits, destructions; places or states of ruin and danger
This noun denotes pits or places of destruction, appearing twice in poetic texts. Psalm 107:20 praises God who 'delivered them from their pits'—contexts of mortal danger and ruin. Lamentations 4:20 describes how 'the breath of our nostrils, the Lord's anointed, was caught in their pits,' referring to King Zedekiah's capture by Babylonians. The term can mean literal pits (traps, cisterns) or metaphorical destruction. Spanish 'fosas' (pits/graves) and English 'pits' both preserve the image of deep, dangerous places. The word evokes entrapment, doom, and helplessness, requiring divine intervention for rescue. Both contexts involve desperate situations from which only God can deliver.
Sentidos
1. sense 1 — Places or states of destruction and danger, from which deliverance is needed. Psalm 107:20 celebrates God's rescue 'from their pits,' while Lamentations 4:20 laments the king being 'caught in their pits' by enemies. Spanish 'de-sus-destrucciones, en-sus-fosas' (from their destructions, in their pits) and English 'from-their-pits, in-their-pits' both convey mortal danger. The term functions both literally (traps, prisons) and metaphorically (ruin, death), always requiring divine or military intervention for escape. 2×
AR["فِي-حُفَرِهِمْ", "مِن-حُفَرِهِم"]·ben["তাদের-গর্তগুলি-থেকে", "তাদের-গর্তে"]·DE["[בשחיתותם]", "von-ihr-pits"]·EN["from-their-pits", "in-their-pits"]·FR["[בשחיתותם]", "de-fosse"]·heb["ב-שחיתותם", "מ-שחיתותם"]·HI["उनके-गड्ढों-में", "उनके-गड्ढों-से"]·ID["dalam-jerat-jerat-mereka", "dari-lubang-lubang-mereka"]·IT["[בשחיתותם]", "[משחיתותם]"]·jav["ing-luwangan-ipun", "saking-kubur-kuburipun"]·KO["그들-의-파멸들-에서", "그들-함정들-에서"]·PT["de-suas-covas", "em-suas-covas"]·RU["в-ямы-их", "от-могил-их"]·ES["de-sus-destrucciones", "en-sus-fosas"]·SW["katika-mashimo-yao", "kutoka-maangamizi-yao"]·TR["çukurlarında-onların", "çukurlarından"]·urd["اُن-کے-گڑھوں-سے", "اُن-کے-گڑھوں-میں"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
† [שְׁחִית] n.f.id.;—pl. sf. נִלְכַּד בִּשְׁחִיתוֹתָם La 4:20, וִימַלֵּט מִשּׁ׳ ψ 107:20.