Search / H7804
H7804 H7804
Prep-l | V-Hifil-Inf | 2ms  |  9× in 1 sense
deliver, rescue (Hifil)
1. deliver, rescue (Hifil) To deliver or rescue someone from danger or oppression, exclusively in the Hifil stem. This Aramaic verb (used only in Daniel) shows consistent semantic unity across all conjugations: perfect, imperfect, infinitive, and participle. Spanish uniformly uses 'librar' (deliver/free), Arabic uses 'anqadha' (أَنْقَذَ, rescue) and 'yunajjī' (يُنَجِّي, deliver), Korean consistently uses 'guwon-hada' (구원하다, save/rescue), Hindi uses 'bacānā' (बचाना, save) and 'chuṛānā' (छुड़ाना, rescue), and Swahili uses '-okoa' (save/rescue) across all forms. No semantic distinction exists between the various Hifil conjugations.
MOVEMENT Linear Movement Release and Movement
AR["أَنْ-يُنَجِّيَنَا","أَنْ-يُنْقِذَكَ","أَنْقَذَ","لِيُنْقِذَهُ","مُنْقِذٌ","وَ-أَنْقَذَ","يُنَجِّي","يُنْقِذُكَ","يُنْقِذُكُمْ"]·ben["উদ্ধার-করতে-আমাদের","উদ্ধার-করতে-তাকে","উদ্ধার-করতে-তোমাকে","উদ্ধার-করবেন","উদ্ধার-করবেন-তোমাদের","উদ্ধার-করেছেন","উদ্ধারকারী","এবং-উদ্ধার-করেছেন","তোমাকে-উদ্ধার-করবেন"]·DE["befreien","und-befreien"]·EN["He-will-deliver","and-delivered","delivered","delivering","to-deliver-him","to-deliver-us","to-deliver-you","will-deliver-you"]·FR["délivrer","et-délivrer"]·heb["הציל","ו-הציל","יציל","יצילך","יצילכם","להצילו","להצילך","להצילנו","מציל"]·HI["उसे-बचाने-के-लिए","और-बचाया","छुड़ानेवाला","छुड़ाया","तुझे-छुड़ाएगा","तुझे-छुड़ाने-को","बचाएगा","बचाएगा-तुम्हें","बचाने-के-लिए-हमें"]·ID["Dia-akan-melepaskan","Menyelamatkan","akan-melepaskan-kamu","akan-menyelamatkanmu","dan-melepaskan","menyelamatkan","menyelamatkanmu","untuk-melepaskan-kami","untuk-menyelamatkannya"]·IT["e-liberare","liberare"]·jav["Ngluwari","badhe-ngluwari","badhe-ngluwari-panjenengan","badhé-ngluwari-panjenengan","kangge-ngluwari-kawula","lan-ngluwari","ngluwari","ngluwari-panjenengan","supados-ngluwari-piyambakipun"]·KO["구원하셨도다","구원하시며","구하도록-우리를","구하실-것이다","그-를-구원하려","그리고-구하셨다","너-를-구원하기-를","너-를-구원하시리라","너희를-구할-수-있는"]·PT["Libertando","e-livrou","ele-livrará","livrar-nos","livrou","para-livrá-lo","te-livrar","te-livrará","vos-livrará"]·RU["и-спас","спас","спасающий","спасти-нас","спасти-тебя","спасёт","спасёт-вас","спасёт-тебя","чтобы-спасти-его"]·ES["libra","librarnos","librarte","libró","nos-librará","os-librará","para-librarlo","te-librará","y-libró"]·SW["Anayeokoa","alimuokoa","atakuokoa","atatuokoa","atawaokoa","kukuokoa","kumwokoa","kutuokoa","na-akawaokoa"]·TR["O","kurtaracak","kurtaracak-sizi","kurtaran","kurtardı","kurtarmak-için-bizi","kurtarmak-için-onu","ve-kurtardı","yapabildi-mi"]·urd["اور-بچایا","اُسے-بچانے-کا","بچائے-گا","بچائے-گا-تمہیں","بچانے-کو-ہمیں","بچایا","تجھے-بچائے-گا","تجھے-بچانے-میں","نجات-دینے-والا"]

Senses

BDB / Lexicon Reference
שֵׁיזִב vb. deliver (prob. Shaph. as loan-word from Assyrian šûzub(u), ušêzib, deliver, √ ezêbu (א4 = עזב), DlPr 140 HptGGN 1883, 91; BAS i. 13 K§ 43, 1, Anm.; 𝔗 שֵׁיזֵב, Syriac ܫܰܘܙܶܒ, Chr-Pal. ܫܘܙܒ SchulthLex. 203, also Nab. שיזב Cooke 255; cf. n.pr. מְשֵׁיזַבְאֵל BH; Old Aramaic צלמשזב SAC 102; v. also foll. art.);—Pf. 3 ms. שֵׁיזִב Dn 3:28; 6:28; Impf. 3 ms. יְשֵׁיזִ֑ב 3:17; sf.