Buscar / H7769
H7769 H7769
N-msc | 2ms  |  2× en 1 sentido
cry for help, opulence; disputed term possibly meaning wealth or distress cry
This rare noun appears twice in Job with uncertain meaning. Some lexicographers connect it to Arabic roots suggesting 'opulence' or 'wealth,' while others link it to the Hebrew verb 'to cry for help.' Job 30:24 and 36:19 both present textual difficulties. If it means 'cry,' the sense would be a call for help in distress. If it means 'wealth' or 'opulence,' the verses speak of material resources. Modern translations divide: some read 'cry for help' (Spanish clamor, French cri), others propose emendations. The ambiguity reflects genuine uncertainty about rare words in Job's difficult poetry. Context offers limited help since both meanings could fit Job's situation.

Sentidos
1. sense 1 A disputed term in Job 30:24 and 36:19, possibly meaning either 'cry for help' or 'wealth/opulence.' Spanish 'clamor, tu-clamor' and English 'cry-for-help, your-cry' favor the distress interpretation, fitting Job's suffering context. However, Arabic cognates suggest 'opulence,' and some scholars emend the text. The suffix 'your' in 36:19 suggests something belonging to the addressee. The uncertainty illustrates Job's lexical challenges—rare vocabulary in poetic contexts where meaning remains genuinely debated.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["صُراخٌ", "صُراخَكَ"]·ben["চিৎকার", "তোমার-কাঁদা"]·DE["[שוע]", "[שועך]"]·EN["cry-for-help", "your-cry"]·FR["ton-שועך-toi", "שוע"]·heb["שווע", "שוועתך"]·HI["दोहाई", "दोहाई-तेरी"]·ID["seruan", "teriakanmu"]·IT["cry-for-help", "tuo-cry-tuo"]·jav["sesambat", "sesambat-panjenengan"]·KO["네-부르짖음을", "부르짖음이"]·PT["clamor", "teu-clamor"]·RU["богатство-твоё", "вопль"]·ES["clamor", "tu-clamor"]·SW["kilio", "kilio-chako"]·TR["yardım-çağrısı", "çığlığın"]·urd["تیری فریاد"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
II. שׁוּעַ n.[m.] opulence? (cf. Arabic سَعَةٌ )—so AE al. Jb 30:24(?) 36:19; but שָׁוַע].