H7605 H7605
Remanente, resto, residuo — lo que queda de un pueblo, cantidad o registro narrativo después de una merma o juicio
Remanente, resto, residuo — lo que queda de un pueblo, cantidad o registro narrativo después de una merma o juicio
Sentidos
1. Lo que permanece después de que una parte ha sido removida, usado tanto para res — Lo que permanece después de que una parte ha sido removida, usado tanto para restos ordinarios (el resto de los actos de Salomón, 2 Cr 9:29; la plata sobrante, 2 Cr 24:14; el resto de la comunidad que regresó, Esd 3:8; 4:3; Neh 10:28; 11:1) como para el teológicamente potente 'remanente' del juicio divino. Isaías concentra el peso teológico: Sear-jasub ('un remanente volverá,' Isa 7:3), el bosque diezmado tan escaso que un niño podría contarlo (Isa 10:19), y la eliminación de 'nombre y remanente' de Babilonia (Isa 14:22). 26×
AR["بَقِيَّة", "بَقِيَّةٌ", "بَقِيَّةَ", "بَقِيَّةُ", "وَ-الْبَقِيَّةُ", "وَ-بَقِيَّةً", "وَ-بَقِيَّةُ", "وَ-سَائِرُ", "وَبَقِيَّةُ", "وَ‒سَائِرُ"]·ben["অবশিষ্ট", "অবশিষ্ট-", "আর-অবশিষ্ট", "আর-বাকি", "আর-বাকি-", "ও-অবশিষ্ট", "ও-বাকি"]·DE["Rest", "[ושאר]", "[שאר]", "und-Rest"]·EN["and-remnant", "and-remnant-of", "and-rest-of", "and-the-rest-of", "remnant", "remnant-of", "rest-of", "the-remnant-of"]·FR["et-le-reste", "et-reste", "reste"]·heb["ו-שאר", "שאר"]·HI["और-बचे-हुए", "और-बचे-हुए-", "और-शेष", "बचे-हुए", "बचे-हुए-", "बचे-हुओं-", "शेष"]·ID["Dan-sisa", "Sisa", "dan-selebihnya", "dan-sisa", "dan-sisanya", "sisa"]·IT["e-il-resto", "e-resto", "resto"]·jav["Lan-sanesipun", "Lan-sanèsipun", "Lan-sisa", "Sisa", "lan-sanes", "lan-sanesipun", "lan-sisanipun", "sisa", "sisanipun", "tirahipun", "turahipun"]·KO["그-와-나머지-의", "그리고-나머지", "그리고-남은-자가", "나머지-를", "나머지를", "남은-것이", "남은-자", "남은-자가", "남은-자를", "남은-자와"]·PT["E-restante-de", "E-resto-de", "Resto", "e-o-restante", "e-o-restante-de", "e-remanescente", "e-restante-de", "e-resto-de", "o-resto-de", "resto", "resto-de"]·RU["И-остальные", "и-остальной", "и-остальные", "и-остаток", "остальное", "остаток"]·ES["Resto", "Y-resto-de", "resto", "resto-de", "y-el-remanente", "y-remanente", "y-resto-de"]·SW["Mabaki", "Na-mabaki", "iliyobaki-ya", "mabaki", "mabaki-ya", "na-mabaki", "na-mambo-mengine", "na-waliobaki", "na-waliobaki-wa", "na-wengine"]·TR["Kalan", "Ve-geri-kalanı", "artığını", "geri-kalanını", "kalan", "kalani", "kalanini", "ve-geri-kalanları", "ve-geri-kalanı", "ve-gerisi", "ve-kalan", "ve-kalanlar"]·urd["اور-باقی", "اور-بقیّہ", "باقی", "بقیّہ"]
1 Chr 11:8, 1 Chr 16:41, 2 Chr 9:29, 2 Chr 24:14, Ezra 3:8, Ezra 4:3, Ezra 4:7, Neh 10:28, Neh 11:1, Neh 11:20, Esth 9:12, Esth 9:16 (+14 más)
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
† שְׁאָר n.m. Is 16:14 rest, residue, remnant (= יֶתֶר, especially Is. and late; on form Köii. 1, 141 NöBeitr. z. Sem. W. 30);—שׁ׳ abs. Is 14:22 +, cstr. Is 10:19 +;—rest, residue, remainder, of trees Is 10:19, silver 2 Ch 24:14, city 1 Ch 11:8, territory Est 9:12; שׁ׳ דִּבְרֵי שְׁלֹמהֹ 2 Ch 9:29 (יֶתֶר in ‖ 1 K 11:41, and usually in like phrase, v. p. 451 f.); of men 1 Ch 16:41; Ezr 3:8; 4:3, 7;…