H7564 H7564
Maldad, impiedad; culpa o conducta reprensible atribuida a una persona o nación. Sustantivo femenino que denota perversidad moral o conducta malvada,
Maldad, impiedad; culpa o conducta reprensible atribuida a una persona o nación. Sustantivo femenino que denota perversidad moral o conducta malvada, empleado en la literatura legal, profética y sapiencial. En Deuteronomio caracteriza la depravación colectiva de las naciones cananeas que justificó su desposesión (Dt 9:4-5), mientras que en Proverbios personifica la naturaleza autodestructiva del impío (Pr 11:5; 13:6). Zacarías la personifica dramáticamente como una mujer sellada en un efa (Zac 5:8). El término porta dimensiones tanto abstractas como personales, desde la maldad nacional hasta la culpabilidad individual merecedora de castigo (Dt 25:2). El alemán 'Gottlosigkeit' (impiedad) y el español 'maldad/impiedad' captan conjuntamente su doble registro ético-religioso.
Sentidos
1. Maldad, impiedad — Maldad, impiedad. Perversidad moral abstracta como condición o cualidad, que frecuentemente caracteriza a grupos, naciones o fuerzas personificadas: la maldad de las naciones (Dt 9:4-5), la maldad que devora como fuego (Is 9:18), y la impactante personificación en Zacarías 5:8 donde el ángel declara 'esto es la maldad' sobre una mujer dentro de un efa. El español oscila entre 'maldad' y 'impiedad' para este sentido. 11×
AR["الشَّرُّ", "الشَّرِّ", "بِشَرِّ", "لِـ-الشَّرِّ", "وَ-شَرٌّ", "وَبِشَرِّ", "وَشَرُّ"]·ben["-দুষ্টতায়", "আর-দুষ্টতা", "এবং-দুষ্টতা", "এবং-দুষ্টতায়", "দুষ্টতা", "দুষ্টতায়", "দুষ্টতার"]·DE["Gottlosigkeit", "[ורשעת]", "[לרשעה]", "[רשעה]", "und-Gottlosigkeit", "und-weil-von-Gottlosigkeit-von", "weil-von-Gottlosigkeit-von"]·EN["and-because-of-wickedness-of", "and-wickedness-of", "because-of-wickedness-of", "but-wickedness", "the-wickedness", "to-wickedness", "wickedness"]·FR["[ורשעת]", "[לרשעה]", "[רשעה]", "et-parce-que-de-méchanceté-de", "et-ורשעה", "la-méchanceté", "parce-que-de-méchanceté-de"]·heb["ב-רשעת", "ה-רשעה", "ו-ב-רשעת", "ו-רשעה", "ו-רשעת", "ל-רשעה", "רישעה", "רשעה"]·HI["और-दुष्टता", "और-दुष्टता-से", "को-दुष्टता", "दुष्ट", "दुष्टता", "दुष्टता-की", "दुष्टता-से"]·ID["dan-kejahatan", "karena-kefasikan", "kefasikan", "kejahatan", "menjadi-kejahatan", "tetapi-karena-kefasikan", "tetapi-kejahatan"]·IT["[רשעה]", "e-ma-wickedness", "e-malvagità", "e-perche-di-malvagita-di", "malvagità", "perche-di-malvagita-di"]·jav["amargi-duraka", "dhateng-duraka", "duraka", "kadursilan", "lan-amargi-duraka", "lan-kadurakaan-ipun", "lan-kadursilan"]·KO["그-악함이", "그러나-악함-은", "그리고-악함으로-인하여", "그리고-악함이", "그리고-악함이-", "악-을", "악-의", "악으로", "악이", "악함으로-인하여"]·PT["a-impiedade", "a-maldade", "e-maldade", "e-maldade-de", "e-maldade-de-", "e-pela-maldade-de-", "maldade", "para-impiedade", "pela-maldade-de-"]·RU["-нечестие", "а-нечестие", "для-нечестия", "за-нечестие", "и-за-нечестие", "и-нечестие", "и-нечестие-", "нечестивость", "нечестие", "нечестия"]·ES["e-impiedad-de", "es-la-maldad", "la-maldad", "maldad", "para-maldad", "por-la-maldad-de", "sino-por-la-maldad-de", "y-maldad", "y-maldad-de"]·SW["kwa-uovu", "kwa-uovu-wa", "lakini-uovu", "na-kwa-uovu-wa", "na-uovu-wa", "uovu"]·TR["kotuluk", "kötülük", "kötülük-", "kötülüğe", "kötülüğü", "kötülüğün", "kötülüğüyle", "ve-kötülük", "ve-kötülüğü", "ve-kötülüğüyle"]·urd["اور-بدکاری", "اور-شرارت", "اور-شرارت-سے", "شرارت", "شرارت-سے", "شرارت-میں", "شرارت-نے", "شرارت-کی"]
2. Culpa, maldad culpable — Culpa, maldad culpable. Maldad personal y culpable atribuida a un individuo específico, enfatizando la responsabilidad moral y la posibilidad de arrepentimiento. Deuteronomio 25:2 la usa para referirse a un culpable merecedor de azotes, mientras que Ezequiel la empareja repetidamente con el apartarse: 'cuando el impío se aparta de su maldad' (Ez 18:27; 33:12, 19). Los sufijos posesivos consistentes en hebreo subrayan esta dimensión personal. 4×
AR["إِثْمِهِ", "مِنْ-شَرِّهِ", "وَ-بِشَرِّهِ"]·ben["এবং-তার-দুষ্টতায়", "তার-দুষ্টতা-থেকে", "তার-দুষ্টতার"]·DE["[מרשעתו]", "sein-Schuld", "und-Gottlosigkeit"]·EN["but-by-his-wickedness", "from-his-wickedness", "from-wickedness-his", "his-guilt"]·FR["[מרשעתו]", "et-son-וברשעתו-lui", "son-culpabilité"]·heb["ו-ב-רשעתו", "מ-רשעתו", "רשעתו"]·HI["आदम", "और-दुष्टता-में", "दुष्टता-उसकी", "से-दुष्टता-अपनी"]·ID["dari-kejahatannya", "dari-kejahatannya,", "kejahatannya", "tetapi-dalam-kejahatannya"]·IT["e-in-ma-da-suo-wickedness-suo", "malvagità", "suo-colpa"]·jav["kaluputanipun", "lan-ing-kadursilan", "saking-kadurakaanipun", "saking-kadursilanipun"]·KO["그-악행-의", "그러나-그-의-악-으로", "그의-악에서", "자기-악함에서"]·PT["de-maldade-dele", "de-sua-maldade", "e-por-maldade-dele", "sua-perversidade"]·RU["а-в-нечестии-своём", "вины-его", "от-нечестия-своего"]·ES["de-su-impiedad", "de-su-maldad", "su-maldad", "y-por-maldad-de-él"]·SW["kutoka-uovu-wake", "lakini-kwa-uovu-wake", "uovu-wake"]·TR["kötülüğünden", "kötülüğüne", "ve-kötülüğünde-onun"]·urd["اور-شرارت-اپنی-سے", "اُس-کی-شرارت", "اپنی-بدکاری-سے", "اپنی-شرارت-سے"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
† רִשְׁעָה n.f. wickedness;—abs. ר׳ Is 9:17 +; cstr. רִשְׁעַת Dt 9:4 +; sf. רִשְׁעָתוֹ Dt 25:2 +;— 1. wickedness in civil relations, Dt 25:2; Pr 13:6; Is 9:17; בְּרִשְׁעָתוֹ יפּל רָשָׁע Pr 11:5. 2. wickedness of enemies, גְּבוּל ר׳ Mal 1:4 (Edom); זאת הר׳ Zc 5:8 (personif.); לְרִשְׁעָה Ez 5:6 (del. Co); רִשְׁעַת הגוים Dt 9:4, 5. 3. wickedness, ethical and religious, עשׂה ר׳ Mal 3:15, 19, שׁוּב מֵרִשְׁעָתוֹ Ez 18:27; 33:19; רִשְׁעַת (הָ)רָשָׁע 18:20; 33:12.