Buscar / H7484
H7484 H7484
Conj-w | N-proper-ms  |  5× en 1 sentido
Raamá — descendiente de Cus y pueblo comerciante del sur de Arabia
Raamá aparece en la Tabla de las Naciones como 'hijo' de Cus (Gn 10:7; 1 Cr 1:9), representando un pueblo o región del sur de Arabia. En Ezequiel 27:22, Raamá resurge como socio comercial de Tiro, traficando con especias, piedras preciosas y oro, lo que sitúa a este grupo de lleno en las rutas del incienso de la península arábiga. El nombre probablemente se conecta con un asentamiento cercano a Ma'in en el suroeste de Arabia. Las versiones en distintas lenguas son notablemente uniformes: español 'Raama/Raamá,' francés 'Raamah/Raema,' señalando una tradición de identificación bien establecida.

Sentidos
1. nombre propio étnico El nombre propio Raamá, nieto de Cam a través de Cus en la Tabla de las Naciones (Gn 10:7; 1 Cr 1:9), que representa un pueblo del sur de Arabia dedicado al comercio de lujo. Ezequiel 27:22 lo ubica entre los socios mercantiles de Tiro que comerciaban con especias, gemas y oro, vinculándolo con las rutas del incienso.
DISCOURSE_NAMES Names of Persons and Places Personal Names
AR["رَعْما", "رَعْمَةَ", "وَ-رَعْما", "وَ-رَعْمَةُ", "وَرَعْمَةَ"]·ben["আর-রামা", "আর-রামার", "ও-রয়মা", "রয়মার", "রামার"]·DE["Raamas", "[ורעמא]", "[ורעמה]", "[רעמא]", "und-Raama"]·EN["Ra'ma", "Raamah", "and-Ra'ma", "and-Raamah"]·FR["Raamah", "Raema", "et-Raama", "et-Raamah", "et-Raema"]·heb["ו-רעמא", "ו-רעמה", "רעמא", "רעמה"]·HI["और-रआमाह", "और-रामा", "और-रामाह-के", "रआमाह-के", "रामा"]·ID["Raema", "dan-Raama,", "dan-Raema"]·IT["Raamah", "Raema", "[ורעמה]", "e-Raamah", "e-Raema"]·jav["Raama", "lan-Raama", "lan-Raema"]·KO["그-와-라아마", "그리고-라마의", "그리고-라아마", "라아마", "라아마의"]·PT["Ra'amah", "Ra'ma", "e-Ra'amah", "e-Ra'ma", "e-Raamah"]·RU["Раамы", "и-Раама", "и-Раамы"]·ES["Raama", "Raamá", "y-Raama", "y-Raamá"]·SW["Raama", "na-Raama"]·TR["Raama'nın", "ve-Raama", "ve-Raama'nın"]·urd["اور-رعمہ", "رعما", "رعمہ-کے", "و-رعما"]

Sentidos Relacionados
G3588 1. definite article (18298×)H0853 1. definite direct object marker (10915×)G2532 1. (8312×)H3068 1. YHWH (the divine name) (6522×)H0834a 1. relative pronoun (who/which/that) (4839×)H3588a 1. causal: because, for (3498×)G1161 1. and (2806×)H3478 1. Israel (proper name and nation) (2507×)G4771 1. you (plural address) (1853×)H1931 1. personal pronoun he/she/it (1431×)G3739 1. relative pronoun who/which/that (1149×)H1732 1. David (proper name) (1075×)H2088 1. this, this one (demonstrative) (1059×)G1063 1. (1047×)G3778 1. this thing, these things (1003×)H???? 2. (1002×)G2424 1. (924×)G3754 1. that (content clause) (881×)H2009 1. presentative particle: behold, look (881×)H0589 1. I (first person singular pronoun) (874×)

Referencia BDB / Léxico
† II. רַעְמָה, רַעְמָא (GiIntr. 124 ff.) n.pr.m. ‘son’ of Cush, הָ Gn 10:7(×2) = אָ 1 Ch 1:9(×2) (Baer, v. his note; van d. H. Gi הָ v b); Ρεγχμα, Ρεγμα; הָ as trading people Ez 27:22, Ραμα, Ραγμα. Identified by many with city Ῥεγ(α)μα (Ptol vi. 7, 14), ῾Ρηγμα (Steph. Byz.), in SE. Arabia, on Pers. Gulf (so even DHMZMG xxx (1876), 122 GlasSkizze ii. 251, 325), but this is رجمة in inscr.