H7475 H7475
afán, búsqueda; preocupación, ocupación (de la mente)
Este sustantivo aparece exclusivamente en Eclesiastés, describiendo afán mental, búsqueda o ocupación ansiosa. A menudo emparejado con 'espíritu' o 'viento' en la frase 'afán tras el viento,' captura la búsqueda frustrante de lo que no puede asirse. El término también describe la carga mental o preocupación que ocupa la mente en el trabajo—el esfuerzo cognitivo y emocional que acompaña la labor. Sugiere tanto alcance fútil de significado como el peso psicológico del esfuerzo humano.
Sentidos
1. afán o preocupación mental — La palabra designa el afán mental o vejación que caracteriza la existencia humana bajo el sol. Eclesiastés 1:17 describe perseguir sabiduría como 'afán tras el viento'—asir lo que elude el control. Eclesiastés 2:22 pregunta qué obtiene el hombre de todo su trabajo 'y del afán de su corazón'—la ocupación ansiosa de mente que acompaña la labor. Eclesiastés 4:16 concluye reflexiones sobre popularidad declarando que también es vanidad y 'afán tras el viento.' 3×
AR["هُوَ", "وَبِسَعْيِ", "وَقَبْضُ"]·ben["এবং-তাড়না", "এবং-তাড়নায়", "তাড়না"]·DE["Streben", "[וברעיון]", "und-Streben"]·EN["and-in-striving-of", "and-striving-after", "striving-after"]·FR["désir", "et-désir"]·heb["ו-ב-רעיון", "ו-רעיון", "רעיון"]·HI["और-प्रयास-में", "और-वायु-को", "वायु-को"]·ID["dan-dalam-usaha", "dan-pengejaran", "pengejaran"]·IT["e-e-striving-after", "e-in-e-in-striving-of", "striving-after"]·jav["lan-ing-pamikiraning", "lan-nguber", "nguber"]·KO["그리고-추구함", "그리고-추구함-에서", "추구함"]·PT["aflição-de", "e-aflição-de", "e-na-aflição-de"]·RU["и-в-стремлении", "и-стремление", "стремление"]·ES["aflicción-de", "y-aflicción-de", "y-en-la-preocupación-de"]·SW["kufuata", "na-kufukuza", "na-kwa-kujishughulisha"]·TR["kovalamasidir", "ve-cabasinda", "ve-kovalamasidir"]·urd["اور-فکر-میں", "اور-چرانا", "چرانا"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
† רַעְיוֹן n. [m.] id.;—cstr., רַעְיוֹן רוּחַ Ec 1:17, הֶבֶל וְר׳ רוּחַ 4:16 (cf. foreg.), בְּכָל־עֲמָלוֹ וּבְר׳ לִבּוֹ 2:22.