Buscar / H7446
H7446 H7446
Prep-b | N-proper-fs  |  2× en 1 sentido
Rissah; place name, a wilderness station during Israel's desert wanderings
A place name designating a wilderness encampment in Numbers 33:21-22. Listed among the stages of Israel's journey from Egypt to Canaan, its exact location is unknown. The Septuagint offers transliterations (Δεσσα, Ρεσσα, Δρεσσα) without further clarification. The name may derive from a root meaning 'to moisten' or 'dew,' but this remains speculative.

Sentidos
1. sense 1 Identifies a stopping point in the Israelite wilderness itinerary, appearing in the Priestly list (Num 33:21-22). The site's location is uncertain, though the name Rissah (רִסָּה) may relate to רסס ('moisten, dew'). The Septuagint's varied transliterations (Δεσσα, Ρεσσα, Δρεσσα) show textual fluidity without interpretive consensus. Modern translations (Spanish Risá, French Rissah) simply transliterate, acknowledging the name survives without geographical recovery.
DISCOURSE_NAMES Names of Persons and Places Personal Names
AR["فِي-رِسَّةَ", "مِنْ-رِسَّةَ"]·ben["রিস্সা-থেকে", "রিস্সাতে"]·DE["in-Rissah", "von-Rissah"]·EN["from-Rissah", "in-Rissah"]·FR["dans-Rissah", "de-Rissah"]·heb["ב-רסה", "מ-רסה"]·HI["रिस्सा-में", "रिस्सा-से"]·ID["dari-Risa", "di-Risa"]·IT["da-Rissah", "in-Rissah"]·jav["saking-Risa", "wonten-Risa"]·KO["릿사-에", "릿사-에서"]·PT["de-Rissah", "em-Rissah"]·RU["в-Риссе", "из-Риссы"]·ES["de-Risá", "en-Risá"]·SW["katika-Risa", "kutoka-Risa"]·TR["-da-Rissa'da", "-dan-Rissa'dan"]·urd["سے-رسّہ", "میں-رسّہ"]

Sentidos Relacionados
G3588 1. definite article (18298×)H0853 1. definite direct object marker (10915×)G2532 1. (8312×)H3068 1. YHWH (the divine name) (6522×)H0834a 1. relative pronoun (who/which/that) (4839×)H3588a 1. causal: because, for (3498×)G1161 1. and (2806×)H3478 1. Israel (proper name and nation) (2507×)G4771 1. you (plural address) (1853×)H1931 1. personal pronoun he/she/it (1431×)G3739 1. relative pronoun who/which/that (1149×)H1732 1. David (proper name) (1075×)H2088 1. this, this one (demonstrative) (1059×)G1063 1. (1047×)G3778 1. this thing, these things (1003×)H???? 2. (1002×)G2424 1. (924×)G3754 1. that (content clause) (881×)H2009 1. presentative particle: behold, look (881×)H0589 1. I (first person singular pronoun) (874×)

Referencia BDB / Léxico
רִסָּה n.pr.loc. station in wilderness, Nu 33:21, 22; Δεσσα, A Ρεσσα, 𝔊L Δρεσσα (v. II רסס).