H7370 H7370
overflow, be astir — to bubble up, boil over, stir with words or emotion
This verb means to stir, move, or overflow, used in Psalm 45:1 where the psalmist says 'my heart overflows with a good word.' The image is of something bubbling up from within, like boiling liquid. Aramaic and Syriac cognates suggest creeping, moving, or fluttering, while the Talmudic usage connects to the movement of lips in speech. The French translation 'bouillir' (to boil) captures the sense of something bubbling forth, here applied to inspired speech that wells up from the heart.
Sentidos
1. sense 1 — To overflow, bubble up, or be astir with words or emotion (Psalm 45:1). The psalmist's heart 'overflows with a good word' like liquid boiling over, unable to be contained. This is inspired speech that wells up from within, described with imagery of movement and stirring. The verb captures the irrepressible nature of the poet's composition for the king. 1×
AR["فاضَ"]·ben["উদ্বেলিত-হয়েছে"]·DE["fliesst-über"]·EN["overflows"]·FR["bouillir"]·heb["רחש"]·HI["उमड़ा-है"]·IT["[רחש]"]·jav["Isinan"]·KO["끌어오르도다"]·PT["Transborda"]·RU["вскипело"]·ES["Rebosa"]·SW["Unabubujika"]·TR["coştu"]·urd["اُبلتا-ہے"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
† רָחַשׁ vb. keep moving, stir (NH stir, move, especially of lips in speech, also, in expl. of מרחשׁת, of stewing, boiling; Aramaic רְחֵישׁ, ܪܚܶܫ, ܪܚܰܫ, creep, more, flutter, ܪܰܚܫܳܐ reptile);— Qal Pf. 3 ms. ר׳ לִבִּי דָּבָר טוֹב ψ 45:2 is astir.