Buscar / H7328
H7328 H7328
N-mpd  |  9× en 1 sentido
Secreto o misterio divino, revelado mediante visión profética o interpretación (arameo, usado solo en Daniel).
Préstamo arameo de origen persa, empleado exclusivamente en el libro de Daniel para designar secretos que pertenecen solo a Dios pero que él revela graciosamente a sus siervos. Cuando Nabucodonosor exige tanto el sueño como su interpretación, Daniel apela al «Dios del cielo» que revela los misterios (Dan 2:28). La evidencia multilingüe es notablemente uniforme: el español «misterio», el inglés «mystery» y el alemán «Geheimnis» convergen en el mismo significado central. Este término sentó las bases para el vocabulario apocalíptico y rabínico posterior sobre la revelación divina.

Sentidos
1. Misterio, secreto Misterio divino o secreto oculto, accesible únicamente mediante revelación de Dios. Las nueve apariciones se concentran en Daniel 2 y 4, en torno al sueño de Nabucodonosor y la disposición celestial a desvelar lo que la sabiduría humana no penetra. El singular enfatiza un asunto oculto específico (Dan 2:18, 2:27, 4:6), mientras el plural abarca múltiples secretos divinos (Dan 2:28-29).
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["الأَسْرَارِ", "السِّرِّ", "الـ-سِّرَّ", "الـ-سِّرُّ", "سِرٍّ"]·ben["রহস্য", "রহস্যের"]·DE["Geheimnis", "das-Geheimnis"]·EN["mysteries", "mystery", "the-mystery"]·FR["[רז]", "[רזיא]", "[רזין]", "le-secret", "secret"]·heb["סוד", "סודות"]·HI["भेद", "भेदों"]·ID["rahasia", "rahasia-rahasia"]·IT["il-segreto", "segreto"]·jav["wadi", "wewadi"]·KO["비밀", "비밀-이", "비밀들을", "비밀들의", "비밀을", "비밀이"]·PT["mistério", "mistérios", "o-mistério"]·RU["-тайне", "тайна", "тайну", "тайны"]·ES["el-misterio", "misterio", "misterios"]·SW["siri"]·TR["sır", "sırları", "sırrı", "sırrın"]·urd["راز", "راز-اس", "راز-یہ", "رازوں", "رازوں-کے"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
רָז n.m. Dn 2:18 secret (𝔗 id., Syriac ܪܳܙ, ܐܪܳܙ, ܪܳܐܙܳܐ; Pers. loan-word; = Phlv. rāž, N Pers. rāz AndrM 83 *);—abs. ר׳ Dn 4:6, emph. רָזָא 2:18, 19, 27, 30, 47; pl. abs. רָזִין v 28, 47, emph. רָזַיָּא v 29.